Revelation 13:5
New English Translation
5 The beast[a] was given a mouth speaking proud words[b] and blasphemies, and he was permitted[c] to exercise ruling authority[d] for forty-two months.
Read full chapterFootnotes
- Revelation 13:5 tn Grk “and there was given to him.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
- Revelation 13:5 tn For the translation “proud words” (Grk “great things” or “important things”) see BDAG 624 s.v. μέγας 4.b.
- Revelation 13:5 tn Grk “to it was granted.”
- Revelation 13:5 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
Revelation 12:6
New English Translation
6 and she[a] fled into the wilderness[b] where a place had been prepared for her[c] by God, so she could be taken care of[d] for 1,260 days.
Read full chapterFootnotes
- Revelation 12:6 tn Grk “and the woman,” which would be somewhat redundant in English.
- Revelation 12:6 tn Or “desert.”
- Revelation 12:6 tn Grk “where she has there a place prepared by God.”
- Revelation 12:6 tn Grk “so they can take care of her.”
Revelation 12:14
New English Translation
14 But[a] the woman was given the two wings of a giant eagle so that she could fly out into the wilderness,[b] to the place God[c] prepared for her, where she is taken care of—away from the presence of the serpent—for a time, times, and half a time.[d]
Read full chapterFootnotes
- Revelation 12:14 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.
- Revelation 12:14 tn Or “desert.”
- Revelation 12:14 tn The word “God” is supplied based on the previous statements made concerning “the place prepared for the woman” in 12:6.
- Revelation 12:14 tc The reading “and half a time” (καὶ ἥμισυ καιροῦ, kai hēmisu kairou) is lacking in the significant majuscule C. Its inclusion, however, is supported by P47 א A and the rest of the ms tradition. There is apparently no reason for the scribe of C to intentionally omit the phrase, and the fact that the word “time” (καιρὸν καὶ καιρούς, kairon kai kairous) appears twice before may indicate a scribal oversight.sn The parallel statement in Rev 12:6 suggests that the phrase a time, times, and half a time equals 1,260 days (three and a half years of 360 days each).
Daniel 7:25
New English Translation
25 He will speak words against the Most High.
He will harass[a] the holy ones of the Most High continually.
His intention will be[b] to change times established by law.[c]
The holy ones will be delivered into his hand
for a time, times,[d] and half a time.
Footnotes
- Daniel 7:25 tn Aram “wear out” (so KJV, ASV, NRSV); NASB, NLT “wear down.” The word is a hapax legomenon in biblical Aramaic, but in biblical Hebrew it especially refers to wearing out such things as garments. Here it is translated “harass…continually.”
- Daniel 7:25 tn Aram “he will think.”
- Daniel 7:25 tn Aram “times and law.” The present translation is based on the understanding that the expression is a hendiadys.
- Daniel 7:25 sn Although the word times is vocalized in the MT as a plural, it probably should be regarded as a dual. The Masoretes may have been influenced here by the fact that in late Aramaic (and Syriac) the dual forms fall out of use. The meaning would thus be three and a half “times.”
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.