Revelation 12
International Children’s Bible
The Woman and the Dragon
12 And then a great wonder appeared in heaven: There was a woman who was clothed with the sun. The moon was under her feet. She had a crown of 12 stars on her head. 2 The woman was pregnant. She cried out with pain because she was about to give birth. 3 Then another wonder appeared in heaven: There was a giant red dragon. He had seven heads with seven crowns on each head. He also had ten horns. 4 The dragon’s tail swept a third of the stars out of the sky and threw them down to the earth. The dragon stood in front of the woman who was ready to give birth to a baby. He wanted to eat the woman’s baby as soon as it was born. 5 The woman gave birth to a son. He will rule all the nations with an iron scepter. But her child was taken up to God and to his throne. 6 The woman ran away into the desert to a place God prepared for her. There she would be taken care of for 1,260 days.
7 Then there was a war in heaven. Michael[a] and his angels fought against the dragon. The dragon and his angels fought back. 8 But the dragon was not strong enough. He and his angels lost their place in heaven. 9 He was thrown down out of heaven. (The giant dragon is that old snake called the devil or Satan. He leads the whole world the wrong way.) The dragon with his angels was thrown down to the earth.
10 Then I heard a loud voice in heaven say:
“The salvation and the power and the kingdom of our God
and the authority of his Christ have now come.
They have come because the accuser of our brothers has been thrown out.
He accused our brothers day and night before our God.
11 And our brothers defeated him
by the blood of the Lamb’s death
and by the truth they preached.
They did not love their lives so much
that they were afraid of death.
12 So be happy, you heavens
and all who live there!
But it will be terrible for the earth and the sea,
because the devil has come down to you!
He is filled with anger.
He knows that he does not have much time.”
13 The dragon saw that he had been thrown down to the earth. So he hunted down the woman who had given birth to the son. 14 But the woman was given the two wings of a great eagle. Then she could fly to the place that was prepared for her in the desert. There she would be taken care of for three and a half years. There she would be away from the snake. 15 Then the snake poured water out of its mouth like a river. He poured the water toward the woman, so that the flood would carry her away. 16 But the earth helped her. The earth opened its mouth and swallowed the river that came from the mouth of the dragon. 17 Then the dragon was very angry at the woman. He went off to make war against all her other children. Her children are those who obey God’s commands and have the truth that Jesus taught.
18 And the dragon[b] stood on the seashore.
Revelation 12
New English Translation
The Woman, the Child, and the Dragon
12 Then[a] a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and with the moon under her feet, and on her head was a crown of twelve stars.[b] 2 She[c] was pregnant and was screaming in labor pains, struggling[d] to give birth. 3 Then[e] another sign appeared in heaven: a huge red dragon that had seven heads and ten horns, and on its heads were seven diadem crowns.[f] 4 Now[g] the dragon’s[h] tail swept away a third of the stars in heaven and hurled them to the earth. Then[i] the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that he might devour her child as soon as it was born. 5 So[j] the woman gave birth to a son, a male child,[k] who is going to rule[l] over all the nations[m] with an iron rod.[n] Her[o] child was suddenly caught up to God and to his throne, 6 and she[p] fled into the wilderness[q] where a place had been prepared for her[r] by God, so she could be taken care of[s] for 1,260 days.
War in Heaven
7 Then[t] war broke out in heaven: Michael[u] and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back. 8 But[v] the dragon was not strong enough to prevail,[w] so there was no longer any place left[x] in heaven for him and his angels.[y] 9 So[z] that huge dragon—the ancient serpent, the one called the devil and Satan, who deceives the whole world—was thrown down to the earth, and his angels along with him. 10 Then[aa] I heard a loud voice in heaven saying,
“The salvation and the power
and the kingdom of our God,
and the ruling authority[ab] of his Christ,[ac] have now come,
because the accuser of our brothers and sisters,[ad]
the one who accuses them day and night[ae] before our God,
has been thrown down.
11 But[af] they overcame him
by the blood of the Lamb
and by the word of their testimony,
and they did not love their lives[ag] so much that they were afraid to die.
12 Therefore you heavens rejoice, and all who reside in them!
But[ah] woe to the earth and the sea
because the devil has come down to you!
He[ai] is filled with terrible anger,
for he knows that he only has a little time!”
13 Now[aj] when the dragon realized[ak] that he had been thrown down to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child. 14 But[al] the woman was given the two wings of a giant eagle so that she could fly out into the wilderness,[am] to the place God[an] prepared for her, where she is taken care of—away from the presence of the serpent—for a time, times, and half a time.[ao] 15 Then[ap] the serpent spouted water like a river out of his mouth after the woman in an attempt to[aq] sweep her away by a flood, 16 but[ar] the earth came to her rescue;[as] the ground opened up[at] and swallowed the river that the dragon had spewed from his mouth. 17 So[au] the dragon became enraged at the woman and went away to make war on the rest of her children,[av] those who keep[aw] God’s commandments and hold to[ax] the testimony about Jesus.[ay] 18 And the dragon[az] stood[ba] on the sand[bb] of the seashore.[bc]
Footnotes
- Revelation 12:1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
- Revelation 12:1 sn Sun…moon…stars. This imagery is frequently identified with the nation Israel because of Joseph’s dream in Gen 37.
- Revelation 12:2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
- Revelation 12:2 tn Grk “and being tortured,” though βασανίζω (basanizō) in this context refers to birth pangs. BDAG 168 s.v. 2.b states, “Of birth-pangs (Anth. Pal. 9, 311 βάσανος has this mng.) Rv 12:2.” The καί (kai) has not been translated.
- Revelation 12:3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
- Revelation 12:3 tn For the translation of διάδημα (diadēma) as “diadem crown” see L&N 6.196.sn Diadem crowns were a type of crown used as a symbol of the highest ruling authority in a given area, and thus often associated with kingship.
- Revelation 12:4 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate that this remark is virtually parenthetical.
- Revelation 12:4 tn Grk “its”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.
- Revelation 12:4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
- Revelation 12:5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the anticipated birth.
- Revelation 12:5 tn On this term BDAG 135 s.v. ἄρσην states: “male…The neut. ἄρσεν Rv 12:5, difft. vs. 13, comes fr. Is 66:7 and is in apposition to υἱόν. On the juxtaposition s. FBoll, ZNW 15, 1914, 253; BOlsson, Glotta 23, ’34, 112.”
- Revelation 12:5 tn Grk “shepherd.”
- Revelation 12:5 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
- Revelation 12:5 tn Or “scepter.” The Greek term ῥάβδος (rhabdos) can mean either “rod” or “scepter.” sn An allusion to Ps 2:9 (see also Rev 2:27; 19:15).
- Revelation 12:5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
- Revelation 12:6 tn Grk “and the woman,” which would be somewhat redundant in English.
- Revelation 12:6 tn Or “desert.”
- Revelation 12:6 tn Grk “where she has there a place prepared by God.”
- Revelation 12:6 tn Grk “so they can take care of her.”
- Revelation 12:7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
- Revelation 12:7 sn The archangel Michael had a special role in protecting the nation of Israel in the OT (Dan 10:13, 21; 12:1; see also Jude 9).
- Revelation 12:8 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the implied contrast.
- Revelation 12:8 tn The words “to prevail” are not in the Greek text, but are implied.
- Revelation 12:8 tn Grk “found.”
- Revelation 12:8 tn Grk “for them”; the referent (the dragon and his angels, v. 7) has been specified in the translation for clarity.
- Revelation 12:9 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the war in heaven.
- Revelation 12:10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
- Revelation 12:10 tn Or “the right of his Messiah to rule.” See L&N 37.35.
- Revelation 12:10 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
- Revelation 12:10 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelphoi] meaning “brothers and sisters” is cited). The translation “fellow believer” would normally apply (L&N 11.23), but since the speaker(s) are not specified in this context, it is not clear if such a translation would be appropriate here. The more generic “brothers and sisters” was chosen to emphasize the fact of a relationship without specifying its type.
- Revelation 12:10 tn Or “who accuses them continually.”
- Revelation 12:11 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.
- Revelation 12:11 sn They did not love their lives. See Matt 16:25; Luke 17:33; John 12:25.
- Revelation 12:12 tn The word “But” is not in the Greek text, but the contrast is clearly implied. This is a case of asyndeton (lack of a connective).
- Revelation 12:12 tn Grk “and is filled,” a continuation of the previous sentence. Because English tends to use shorter sentences (especially when exclamations are involved), a new sentence was started here in the translation.
- Revelation 12:13 tn Here καί (kai) has been translated as “now” because the clause it introduces is clearly resumptive.
- Revelation 12:13 tn Grk “saw.”
- Revelation 12:14 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.
- Revelation 12:14 tn Or “desert.”
- Revelation 12:14 tn The word “God” is supplied based on the previous statements made concerning “the place prepared for the woman” in 12:6.
- Revelation 12:14 tc The reading “and half a time” (καὶ ἥμισυ καιροῦ, kai hēmisu kairou) is lacking in the significant majuscule C. Its inclusion, however, is supported by P47 א A and the rest of the ms tradition. There is apparently no reason for the scribe of C to intentionally omit the phrase, and the fact that the word “time” (καιρὸν καὶ καιρούς, kairon kai kairous) appears twice before may indicate a scribal oversight.sn The parallel statement in Rev 12:6 suggests that the phrase a time, times, and half a time equals 1,260 days (three and a half years of 360 days each).
- Revelation 12:15 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
- Revelation 12:15 tn Grk “so that he might make her swept away.”
- Revelation 12:16 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.
- Revelation 12:16 tn Grk “the earth helped the woman.”
- Revelation 12:16 tn Grk “the earth opened its mouth” (a metaphor for the ground splitting open).
- Revelation 12:17 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the woman’s escape.
- Revelation 12:17 tn Grk “her seed” (an idiom for offspring, children, or descendants).
- Revelation 12:17 tn Or “who obey.”
- Revelation 12:17 tn Grk “and having.”
- Revelation 12:17 tn Grk “the testimony of Jesus,” which may involve a subjective genitive (“Jesus’ testimony”) or, more likely, an objective genitive (“testimony about Jesus”).
- Revelation 12:18 tn Grk “he”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.
- Revelation 12:18 tc Grk ἐστάθη (estathē, “he stood”). The reading followed by the translation is attested by the better mss (P47 א A C 1854 2344 2351 lat syh) while the majority of mss (051 M vgmss syph co) have the reading ἐστάθην (estathēn, “I stood”). Thus, the majority of mss make the narrator, rather than the dragon of 12:17, the subject of the verb. The first person reading is most likely an assimilation to the following verb in 13:1, “I saw.” The reading “I stood” was introduced either by accident or to produce a smoother flow, giving the narrator a vantage point on the sea’s edge from which to observe the beast rising out of the sea in 13:1. But almost everywhere else in the book, the phrase καὶ εἶδον (kai eidon, “and I saw”) marks a transition to a new vision, without reference to the narrator’s activity. On both external and internal grounds, it is best to adopt the third person reading, “he stood.”
- Revelation 12:18 tn Or “sandy beach” (L&N 1.64).
- Revelation 12:18 sn The standard critical texts of the Greek NT, NA28 and UBS5, both include this sentence as 12:18, as do the RSV and NRSV. Other modern translations like the NASB and NIV include the sentence at the beginning of 13:1; in these versions chap. 12 has only 17 verses.
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
