Add parallel Print Page Options

He held[a] in his hand a little scroll that was open, and he put his right foot on the sea and his left on the land. Then[b] he shouted in a loud voice like a lion roaring, and when he shouted, the seven thunders sounded their voices. When the seven thunders spoke, I was preparing to write, but[c] just then[d] I heard a voice from heaven say, “Seal up what the seven thunders spoke and do not write it down.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 10:2 tn Grk “and having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he.”
  2. Revelation 10:3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
  3. Revelation 10:4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
  4. Revelation 10:4 tn The words “just then” are not in the Greek text, but are implied.

And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left foot on the earth,

And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.

And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not.

Read full chapter