(A) Detta är Jesu Kristi uppenbarelse, som Gud gav honom för att visa sina tjänare vad som snart måste ske. Han sände sin ängel och gjorde det känt för sin tjänare Johannes, (B) som har vittnat om Guds ord och Jesu Kristi vittnesbörd[a], allt vad han själv har sett. (C) Salig är den som läser upp och saliga de som lyssnar till profetians ord och tar vara på det som står skrivet i den, för tiden är nära.

Hälsning

(D) Från Johannes till de sju församlingarna i Asien[b]. Nåd vare med er och frid från honom som är och som var och som kommer, och från de sju andarna[c] framför hans tron (E) och från Jesus Kristus, det trovärdiga vittnet, den förstfödde från de döda och härskaren över jordens kungar. Han som älskar oss och har löst oss från våra synder med sitt blod (F) och gjort oss till ett kungarike, till präster åt sin Gud och Far, hans är äran och makten i evigheters evighet. Amen.

(G) Se, han kommer med molnen,
    och varje öga ska se honom,
        även de som
            genomborrat honom.
    Och jordens alla stammar
        ska jämra sig för hans skull.
    Ja, amen.

(H) Jag är A och O[d], säger Herren Gud, han som är och som var och som kommer, den Allsmäktige.

Människosonen uppenbarar sig

(I) Jag, er broder Johannes som i Jesus delar lidandet och riket och uthålligheten med er, hade kommit till ön som kallas Patmos[e] för Guds ords och Jesu vittnesbörds skull. 10 (J) På Herrens dag[f] kom jag i Anden och hörde en stark röst bakom mig, som en basun: 11 (K) "Skriv ner i en bokrulle vad du ser och skicka den till de sju församlingarna i Efesos, Smyrna, Pergamon, Tyatira, Sardes, Filadelfia och Laodicea."[g]

12 (L) Jag vände mig om för att se rösten som talade med mig. Och när jag vände mig om, såg jag sju ljusstakar av guld 13 (M) och mitt bland ljusstakarna en som liknade en människoson, klädd i en hellång dräkt och med ett bälte av guld runt bröstet[h].[i] 14 (N) Hans huvud och hår var vitt som vit ull, som snö, och hans ögon var som eldslågor. 15 (O) Hans fötter liknade skinande brons som glöder i smältugnen, och hans röst var som dånet av väldiga vatten. 16 (P) I sin högra hand höll han sju stjärnor, och ur hans mun kom ett skarpt tveeggat svärd, och hans ansikte var som solen när den skiner i all sin kraft.

17 (Q) När jag såg honom, föll jag ner som död för hans fötter. Men han lade sin högra hand på mig och sade: "Var inte rädd. Jag är den förste och den siste 18 (R) och den levande. Jag var död, och se, jag lever i evigheters evighet. Och jag har nycklarna till döden och helvetet[j]. 19 (S) Skriv nu ner vad du har sett och vad som är och vad som ska ske efter detta. 20 (T) Detta är hemligheten med de sju stjärnorna som du såg i min högra hand och de sju ljusstakarna av guld: de sju stjärnorna är de sju församlingarnas änglar, och de sju ljusstakarna är de sju församlingarna.

Brevet till Efesos

(U) Skriv till ängeln[k] för församlingen i Efesos:

Så säger han som håller de sju stjärnorna i sin högra hand, han som vandrar bland de sju ljusstakarna av guld: (V) Jag känner dina gärningar, ditt arbete och din uthållighet. Jag vet att du inte kan tåla onda människor. Du har prövat dem som kallar sig apostlar men inte är det, och du har funnit att de är lögnare. (W) Ja, du är uthållig, och du har uthärdat mycket för mitt namns skull utan att tröttna.

(X) Men jag har en sak emot dig: att du har övergett din första kärlek. (Y) Kom därför ihåg varifrån du har fallit, och vänd om och gör dina första gärningar. Annars, om du inte vänder om, kommer jag till dig och flyttar din ljusstake från dess plats. (Z) Men den fördelen har du: att du hatar nikolaiternas gärningar[l] som också jag hatar.

(AA) Du som har öron, hör vad Anden säger till församlingarna! Åt den som segrar ska jag ge att äta av livets träd som står i Guds paradis.

Brevet till Smyrna

(AB) Och skriv till ängeln för församlingen i Smyrna:

Så säger den förste och den siste, han som var död och som lever igen: (AC) Jag känner ditt lidande och din fattigdom – men du är rik! – och hur du hånas av dem som kallar sig judar men inte är annat än en Satans synagoga. 10 (AD) Var inte rädd för vad du ska få utstå. Se, djävulen kommer att sätta några av er i fängelse för att ni ska prövas, och ni kommer att lida i tio dagar. Var trogen intill döden, så ska jag ge dig livets krona.

11 (AE) Du som har öron, hör vad Anden säger till församlingarna! Den som segrar ska inte skadas av den andra döden.

Brevet till Pergamon

12 (AF) Och skriv till ängeln för församlingen i Pergamon:

Så säger han som har det skarpa tveeggade svärdet: 13 (AG) Jag vet var du bor, där Satan har sin tron[m]. Och du håller fast vid mitt namn och har inte förnekat tron på mig, inte ens under dagarna då Antipas, mitt trogna vittne, blev mördad hos er där Satan bor.

14 (AH) Men jag har en sak emot dig: att du har några där som håller fast vid Bileams lära[n], han som lärde Balak att gillra en fälla för Israels barn så att de åt kött från avgudaoffer och var otrogna. 15 (AI) På samma sätt har också du några som håller fast vid nikolaiternas lära. 16 (AJ) Vänd därför om! Annars kommer jag snart till dig och strider mot dem med min muns svärd.

17 (AK) Du som har öron, hör vad Anden säger till församlingarna! Den som segrar ska jag ge av det dolda mannat[o]. Och jag ska ge honom en vit sten[p], och på stenen är skrivet ett nytt namn som ingen känner utom den som får det.

Brevet till Tyatira

18 (AL) Och skriv till ängeln för församlingen i Tyatira:

Så säger Guds Son, han som har ögon som eldslågor och fötter som skinande brons: 19 Jag känner dina gärningar, din kärlek och din tro, ditt tjänande och din uthållighet, och jag vet att dina sista gärningar är fler än de första.

20 (AM) Men jag har en sak emot dig: att du tolererar kvinnan Isebel[q], hon som kallar sig profetissa och undervisar och förleder mina tjänare till att vara otrogna och äta kött från avgudaoffer. 21 (AN) Jag har gett henne tid att omvända sig, men hon vill inte omvända sig från sin otrohet. 22 (AO) Nu lägger jag henne på sjukbädden, och de som är otrogna med henne ska få svåra plågor om de inte omvänder sig från hennes gärningar. 23 (AP) Jag ska döda hennes barn[r], och alla församlingarna ska inse att jag är den som rannsakar hjärtan och njurar[s]. Och jag ska ge åt var och en av er efter hans gärningar.

24 Men till er andra i Tyatira, ni som inte har den läran och inte har lärt känna Satans djupheter[t], som man kallar det, till er säger jag: Jag lägger inte på er någon annan börda. 25 (AQ) Men håll fast vid det ni har tills jag kommer.

26 (AR) Den som segrar och håller fast vid mina gärningar ända till slutet, honom ska jag ge makt över folken. 27 (AS) Han ska styra dem med järnspira som man krossar lerkärl,[u] 28 (AT) liksom jag har fått den makten av min Far. Och jag ska ge honom morgonstjärnan. 29 Du som har öron, hör vad Anden säger till församlingarna!

Brevet till Sardes

(AU) Och skriv till ängeln för församlingen i Sardes:

Så säger han som har Guds sju andar och de sju stjärnorna: Jag känner dina gärningar. Du har namn om dig att du lever, men du är död. (AV) Vakna upp och stärk det som är kvar och som var nära att dö, för jag har inte funnit dina gärningar fullkomliga inför min Gud.

(AW) Kom därför ihåg vad du har tagit emot och hört, håll fast vid det och vänd om. Om du inte håller dig vaken ska jag komma som en tjuv, och du ska inte veta vilken stund jag kommer över dig. (AX) Men du har några få i Sardes som inte har smutsat ner sina kläder, och de ska vandra med mig i vita kläder, för de är värdiga.

(AY) Den som segrar ska alltså bli klädd i vita kläder, och jag ska aldrig stryka hans namn ur livets bok utan kännas vid hans namn inför min Far och hans änglar. Du som har öron, hör vad Anden säger till församlingarna!

Brevet till Filadelfia

(AZ) Och skriv till ängeln för församlingen i Filadelfia:

Så säger han som är helig och sann, han som har Davids nyckel, han som öppnar så att ingen kan stänga och stänger så att ingen kan öppna: (BA) Jag känner dina gärningar. Se, jag har ställt en dörr öppen för dig som ingen kan stänga, för din kraft är liten och du har hållit fast vid mitt ord och inte förnekat mitt namn.

(BB) Se, jag överlämnar åt dig några från Satans synagoga, några som kallar sig judar men inte är det utan ljuger. Jag ska få dem att komma och falla ner inför dina fötter, och de ska förstå att jag älskar dig. 10 (BC) Eftersom du har bevarat mitt ord om uthållighet[v] ska jag bevara och rädda dig ur prövningens stund som ska komma över hela världen för att pröva jordens invånare. 11 (BD) Jag kommer snart. Håll fast vid det du har så att ingen tar din krona.

12 (BE) Den som segrar ska jag göra till en pelare i min Guds tempel, och han ska aldrig mer lämna det. På honom ska jag skriva min Guds namn och namnet på min Guds stad, det nya Jerusalem som kommer ner från himlen, från min Gud, och mitt eget nya namn. 13 Du som har öron, hör vad Anden säger till församlingarna!

Brevet till Laodicea

14 (BF) Och skriv till ängeln för församlingen i Laodicea:

Så säger han som är Amen[w], det trovärdiga och sanna vittnet, upphovet till[x] Guds skapelse: 15 (BG) Jag känner dina gärningar. Du är varken kall eller varm. Jag skulle önska att du vore kall eller varm! 16 (BH) Men eftersom du är ljum och varken varm eller kall ska jag spy ut dig ur min mun. 17 (BI) Du säger: Jag är rik, jag har fått rikedom och behöver ingenting. Och du förstår inte att just du är eländig, ynklig, fattig, blind och naken. 18 (BJ) Jag råder dig att köpa guld av mig som är renat i eld så att du blir rik, och vita kläder att skyla dig med så att din skamliga nakenhet inte syns, och salva[y] att smörja dina ögon med så att du kan se.

19 (BK) Alla som jag älskar tillrättavisar och tuktar jag. Visa därför iver och vänd om! 20 (BL) Se, jag står vid dörren och knackar. Om någon hör min röst och öppnar dörren, ska jag gå in till honom och hålla måltid med honom och han med mig.

21 (BM) Den som segrar ska jag låta sitta hos mig på min tron, liksom jag själv har segrat och sitter hos min Far på hans tron. 22 Du som har öron, hör vad Anden säger till församlingarna!

Den himmelska synen

(BN) Därefter såg jag, och se: en dörr stod öppen i himlen. Och rösten som jag först hade hört tala till mig som en basun sade: "Kom hit upp, så ska jag visa dig vad som måste ske efter detta."

(BO) Genast var jag i Anden. Och se, en tron stod i himlen, och någon satt på tronen. Och han som satt där liknade en ädelsten, som jaspis och karneol[z], och runt omkring tronen fanns en regnbåge som liknade smaragd. (BP) Runt omkring tronen stod tjugofyra troner, och på tronerna satt tjugofyra äldste klädda i vita kläder och med kronor av guld på huvudet. (BQ) Och från tronen kom blixtar och dån och åska, och framför tronen brann sju facklor som är Guds sju andar. (BR) Framför tronen låg liksom ett hav av glas, som av kristall.

Mitt för tronen och runt omkring den stod fyra varelser som hade fullt med ögon framtill och baktill. (BS) Den första varelsen liknade ett lejon, den andra en ung tjur, den tredje hade ett ansikte som en människa och den fjärde liknade en flygande örn. (BT) Var och en av de fyra varelserna hade sex vingar och fullt med ögon runt om och på insidan[aa]. Dag och natt säger de utan uppehåll:

"Helig, helig, helig
        är Herren Gud Allsmäktig,
    han som var och som är
        och som kommer."

Och när varelserna prisar och ärar och tackar honom som sitter på tronen och som lever i evigheters evighet, 10 (BU) då faller de tjugofyra äldste ner inför honom som sitter på tronen och tillber honom som lever i evigheters evighet. De lägger ner sina kronor inför tronen och säger:

11 (BV) "Värdig är du,
        vår Herre och Gud,
    att ta emot lov och ära och makt,
        för du har skapat allt.
    Genom din vilja kom det till
        och blev skapat."

Footnotes

  1. 1:2 Jesu Kristi vittnesbörd   Annan översättning: "vittnesbördet om Jesus Kristus" (även i 1:9 etc).
  2. 1:4 Asien   Den romerska provinsen Asien som omfattade västra delen av dagens Turkiet.
  3. 1:4 de sju andarna   Syftar troligen på Guds sjufaldige Ande (Jes 11:2). Se även Upp 3:1, 4:5, 5:6.
  4. 1:8 A och O   Alfa och Omega, första och sista bokstaven i det grekiska alfabetet. Se även Upp 21:6 och 22:13.
  5. 1:9 Patmos   Till denna klippö utanför Efesos förvisade romarna politiska fångar.
  6. 1:10 Herrens dag   Söndag, dagen då Herren uppstod och då gudstjänsten firades (se Apg 20:7).
  7. 1:11 Efesos … Laodicea   Sju större städer norr och öster om Johannes bas i Efesos. De räknas upp i en ordning som bildar en cirkelformad resrutt.
  8. 1:13 ett bälte av guld runt bröstet   Så bar översteprästen sitt bälte enligt Josefus (jfr 2 Mos 28:6-8).
  9. 1:13 Dan 7:13. "Människosonen" är Jesu dubbeltydiga titel: ordet är synonymt med "människa" (jfr Ps 8:5) men syftar också på profetians himmelska kungagestalt.
  10. 1:18 helvetet   Grek. Hades. Annan översättning: "dödsriket".
  11. 2:1 ängeln   Annan översättning: "sändebudet" (en mänsklig församlingsledare). Grek. ángelos användes ibland om mänskliga sändebud (jfr Luk 7:24, 9:52).
  12. 2:6 nikolaiternas gärningar   Nikolaiterna var troligen en sekt med lös sexualmoral (2:14-15). Det grekiska namnet Nikolaus har samma betydelse som det hebreiska namnet Bileam, "folkets besegrare".
  13. 2:13 där Satan har sin tron   Sannolikt en anspelning på det stora Zeusaltaret i Pergamon, som även var ett lokalt centrum för kejsarkulten.
  14. 2:14 Bileams lära   Bileam var en hednisk profet som förledde gudsfolket till sexuell omoral (se 4 Mos 31:16 samt 4 Mos 22-25, jfr Jud vers 11).
  15. 2:17 det dolda mannat   En kruka med ökenvandringens mat fanns dold i förbundsarken inne i det allra heligaste (2 Mos 16:32-34, Hebr 9:4).
  16. 2:17 en vit sten   Flera tolkningar har föreslagits. Vita stenar användes bl a som segerpris, inbjudningskort till fester och för frikännande vid rättegångar.
  17. 2:20 Isebel   Troligen ett täcknamn för en falsk profetissa, uppkallad efter kung Ahabs hedniska drottning Isebel som införde avgudadyrkan i Israel (se 1 Kung 16:31, 2 Kung 9:22, 30f).
  18. 2:23 döda hennes barn   Ordagrant: "döda hennes barn med död", vilket också kan översättas "med pest" (jfr 6:8).
  19. 2:23 hjärtan och njurar   En bild för människans innersta (jfr Ps 7:10, 139:13).
  20. 2:24 Satans djupheter   De gnostiska irrlärarna menade sig besitta en djupare insikt som frigjorde dem från jordiska moralregler.
  21. 2:27 Ps 2:9 (Septuaginta).
  22. 3:10 mitt ord om uthållighet   Annan översättning: "ordet om min uthållighet".
  23. 3:14 han som är Amen   Jesus betonade viktiga sanningar med detta ord, som närmast betyder "sant", och förklarade att han är sanningen själv (Joh 14:6).
  24. 3:14 upphovet till   Annan översättning: "härskaren över".
  25. 3:18 guld … kläder … salva   Laodicea var en välmående stad berömd för sin rikedom, sitt svarta ylle och sin läkemedelstillverkning.
  26. 4:3 jaspis och karneol   Under antiken användes dessa namn (t ex av Plinius) för glittrande gröna respektive röda ädelstenar, och inte för de matta halvädelstenar som de betecknar idag.
  27. 4:8 på insidan   Kanske avses insidan av vingarna.

Halleluja

19 (A) Sedan hörde jag liksom en stark röst från en stor skara i himlen:

"Halleluja![a]
    Frälsningen och äran och makten tillhör vår Gud,
(B) för hans domar
        är sanna och rätta.
    Han har dömt den stora skökan
        som fördärvade jorden
            med sin otukt
    och straffat henne
        för sina tjänares blod."

(C) Än en gång sade de: "Halleluja!" Och röken från henne stiger i evigheters evighet. (D) Och de tjugofyra äldste och de fyra varelserna föll ner och tillbad Gud som sitter på tronen och sade: "Amen. Halleluja!" (E) Och från tronen kom en röst som sade:

"Prisa vår Gud,
        alla hans tjänare,
    ni som vördar honom,
        både små och stora!"

(F) Och jag hörde liksom rösten från en stor skara, som bruset av väldiga vatten och dånet av kraftig åska, och de sade:

"Halleluja!
    Herren vår Gud den Allsmäktige
        är nu kung.
(G) Låt oss glädjas och jubla
        och ge honom äran,
    för Lammets bröllop har kommit
        och hans brud har gjort sig redo.
(H) Skinande rent linne
    har hon fått att klä sig i."

Linnet är de heligas rättfärdighet[b].

(I) Och ängeln sade till mig: "Skriv! Saliga är de som är bjudna till Lammets bröllopsmåltid." Och han tillade: "Dessa Guds ord är sanna." 10 (J) Jag föll då ner för hans fötter för att tillbe honom, men han sade till mig: "Gör inte så! Jag är bara en medtjänare till dig och dina bröder som har Jesu vittnesbörd. Gud ska du tillbe. Jesu vittnesbörd är profetians ande."

Ryttaren på den vita hästen

11 (K) Och jag såg himlen öppen, och se: en vit häst, och han som satt på den heter Trofast och Sann, och han dömer och strider i rättfärdighet. 12 (L) Hans ögon var som eldslågor, och på sitt huvud bar han många kronor. Han hade ett namn skrivet som ingen känner utom han själv, 13 (M) och han var klädd i en mantel som var doppad i blod, och hans namn är Guds Ord.[c] 14 (N) De himmelska härarna följde honom på vita hästar, och de var klädda i vitt rent linne. 15 (O) Ur hans mun kom ett skarpt svärd som han ska slå folken med, och han ska styra dem med järnspira, och han trampar Guds, den Allsmäktiges, stränga vredes vinpress. 16 (P) Och på sin mantel och på sin höft har han ett namn skrivet: "Kungarnas Kung och herrarnas Herre."

17 (Q) Och jag såg en ängel som stod i solen och ropade med stark röst till alla fåglar som flög uppe på himlen: "Kom och samlas till Guds stora måltid, 18 så ska ni få äta kött av kungar och befälhavare och mäktiga män, kött av hästar och deras ryttare och kött av alla människor, fria och slavar, små och stora."

19 (R) Och jag såg vilddjuret och jordens kungar och deras härar samlade till strid mot ryttaren på hästen och mot hans här. 20 (S) Och vilddjuret greps tillsammans med den falske profeten, som hade gjort tecken inför vilddjuret och därigenom förlett dem som tagit emot vilddjurets märke och tillbett dess bild. Båda kastades levande i eldsjön som brinner av svavel. 21 (T) De andra dödades med svärdet som gick ut ur ryttarens mun, och alla fåglarna åt sig mätta av deras kött.

Kristi seger över Satan

20 (U) Och jag såg en ängel komma ner från himlen med nyckeln till avgrunden och en stor kedja i handen. (V) Och han grep draken, den gamle ormen som är Djävulen och Satan, och band honom för tusen år. Sedan kastade ängeln honom i avgrunden och stängde och förseglade den över honom, för att han inte mer skulle förleda folken förrän de tusen åren nått sitt slut. Därefter ska han släppas lös för en kort tid.

(W) Och jag såg troner, och de som satt på dem fick rätt att döma. Och jag såg själarna av dem som hade blivit halshuggna för Jesu vittnesbörd och Guds ord och som inte hade tillbett vilddjuret och dess bild eller tagit emot märket på sin panna eller sin hand. De levde och regerade med Kristus i tusen år. (X) Men de andra döda levde inte förrän de tusen åren hade gått. Detta är den första uppståndelsen. (Y) Salig och helig är den som har del i den första uppståndelsen. Över dem har den andra döden ingen makt, utan de ska vara Guds och Kristi präster och regera med honom i tusen år.

Och när de tusen åren har nått sitt slut ska Satan släppas ut ur sitt fängelse. (Z) Och han ska gå ut för att förleda folken vid jordens fyra hörn, Gog och Magog, och samla dem till striden. Deras antal är som havets sand. (AA) De drog upp över hela jordens vidd och omringade de heligas läger och den älskade staden. Men eld kom ner från himlen och förtärde dem. 10 (AB) Och djävulen som hade förlett dem kastades i sjön av eld och svavel där också vilddjuret och den falske profeten är. Och de ska plågas dag och natt i evigheters evighet.

Den slutliga domen

11 (AC) Och jag såg en stor vit tron och honom som satt på den. För hans ansikte flydde jord och himmel, och det fanns ingen plats för dem. 12 (AD) Och jag såg de döda, stora och små, stå inför tronen. Och böcker öppnades, och ännu en bok öppnades, livets bok. Och de döda dömdes efter sina gärningar, efter det som stod skrivet i böckerna. 13 Och havet gav igen de döda som fanns i det, och döden och helvetet gav igen de döda som fanns i dem, och var och en dömdes efter sina gärningar.[d] 14 (AE) Och döden och helvetet kastades i eldsjön. Detta, det vill säga eldsjön, är den andra döden. 15 Och om någon inte fanns skriven i livets bok kastades han i eldsjön.

Den nya himlen och den nya jorden

21 (AF) Och jag såg en ny himmel och en ny jord. Den första himlen och den första jorden var borta, och havet fanns inte mer. (AG) Och jag såg den heliga staden, det nya Jerusalem, komma ner från himlen, från Gud, redo som en brud som är smyckad för sin man. (AH) Och jag hörde en stark röst från tronen: "Se! Nu står Guds boning[e] bland människorna. Han ska bo hos dem, och de ska vara hans folk[f], och Gud själv ska vara hos dem. (AI) Och han ska torka alla tårar från deras ögon. Döden ska inte finnas mer, och ingen sorg och ingen gråt och ingen plåga, för det som förr var är borta."

(AJ) Och han som satt på tronen sade: "Se, jag gör allting nytt." Och han sade: "Skriv, för dessa ord är trovärdiga och sanna." (AK) Sedan sade han till mig: "Det har skett. Jag är A och O, begynnelsen och änden. Åt den som törstar ska jag fritt ge ur källan med livets vatten. (AL) Den som segrar ska få detta i arv, och jag ska vara hans Gud, och han ska vara min son. (AM) Men de fega, de otroende och de skändliga, mördarna och de sexuellt omoraliska, ockultisterna, avgudadyrkarna och alla lögnare, de ska få sin del i sjön som brinner av eld och svavel. Detta är den andra döden."

Det nya Jerusalem

(AN) En av de sju änglarna med de sju skålarna som var fyllda med de sju sista plågorna kom och talade till mig och sade: "Kom, jag ska visa dig bruden, Lammets hustru." 10 (AO) Och han förde mig i Anden upp på ett stort och högt berg och visade mig den heliga staden Jerusalem, som kom ner från himlen, från Gud. 11 (AP) Den hade Guds härlighet, dess strålglans var som den dyrbaraste ädelsten, som kristallklar jaspis.

12 (AQ) Staden hade en stor och hög mur med tolv portar, och vid portarna fanns tolv änglar. Där var också namn inskrivna: namnen på Israels barns tolv stammar. 13 I öster fanns tre portar, i norr tre portar, i söder tre portar och i väster tre portar. 14 (AR) Stadsmuren hade tolv grundstenar, och på dem stod de tolv namnen på Lammets tolv apostlar.

15 (AS) Och han som talade till mig hade en mätstång av guld för att mäta staden och dess portar och dess mur. 16 Staden bildade en fyrkant och var lika lång som den var bred. Och han mätte upp den med mätstången till tolv tusen stadier.[g] Dess längd och bredd och höjd var lika. 17 Han mätte också dess mur till etthundrafyrtiofyra alnar[h] efter människors mått, som också är änglars.

18 Muren var byggd av jaspis, och staden var av rent guld som liknade rent glas. 19 (AT) Stadsmurens grundstenar var smyckade med alla slags ädelstenar[i]. Den första grundstenen var en jaspis, den andra en safir, den tredje en kalcedon, den fjärde en smaragd, 20 den femte en sardonyx, den sjätte en karneol, den sjunde en krysolit, den åttonde en beryll, den nionde en topas, den tionde en krysopras, den elfte en hyacint och den tolfte en ametist. 21 De tolv portarna bestod av tolv pärlor, och varje port var gjord av en enda pärla. Och stadens gata var av rent guld, som genomskinligt glas.

22 Något tempel såg jag inte i staden, för Herren Gud den Allsmäktige och Lammet är dess tempel. 23 (AU) Staden behöver inte sol eller måne för att få ljus, för Guds härlighet lyser upp den och dess lampa är Lammet. 24 (AV) Och folken ska vandra i dess ljus, och jordens kungar ska föra in sin härlighet i den. 25 (AW) Dess portar ska aldrig stängas om dagen – natt ska inte finnas där – 26 (AX) och folkens härlighet och ära ska föras in i staden. 27 (AY) Aldrig ska något orent komma in i den, och inte heller den som ägnar sig åt skändlighet och lögn, utan bara de som är skrivna i livets bok som tillhör Lammet.

22 (AZ) Och han visade mig en flod med livets vatten, klar som kristall, som går ut från Guds och Lammets tron. (BA) Mitt på stadens gata, på båda sidor om floden, står livets träd.[j] Det bär frukt tolv gånger, varje månad ger det sin frukt, och trädets löv ger läkedom åt folken.

(BB) Och ingen förbannelse ska finnas mer. Guds och Lammets tron ska stå i staden, och hans tjänare ska tjäna honom. (BC) De ska se hans ansikte och bära hans namn på sina pannor. (BD) Ingen natt ska finnas mer, och de behöver inte lampors sken eller solens ljus, för Herren Gud ska lysa över dem. Och de ska regera som kungar i evigheters evighet.

(BE) Och han sade till mig: "Dessa ord är trovärdiga och sanna. Herren, profeternas andars Gud, har sänt sin ängel för att visa sina tjänare vad som snart måste ske."

Jag kommer snart

(BF) "Och se, jag kommer snart. Salig är den som håller fast vid profetians ord i denna bok."

(BG) Jag, Johannes, är den som har hört och sett detta. Och när jag hade hört och sett det, föll jag ner för att tillbe framför fötterna på ängeln som hade visat detta för mig. Men han sade till mig: "Gör inte så! Jag är bara en medtjänare till dig och dina bröder profeterna och till dem som håller fast vid orden i denna bok. Gud ska du tillbe."

10 (BH) Och han sade till mig: "Försegla inte profetians ord i denna bok, för tiden är nära. 11 (BI) Den orättfärdige ska fortsätta göra orätt och den orene fortsätta orena sig, och den rättfärdige ska fortsätta göra det rätta och den helige fortsätta helga sig."

12 (BJ) "Se, jag kommer snart, och jag har min lön med mig för att ge åt var och en efter hans gärningar. 13 (BK) Jag är A och O, den förste och den siste, begynnelsen och änden. 14 (BL) Saliga är de som tvättar sina kläder så att de får rätt till livets träd och får komma in genom portarna till staden. 15 (BM) Men utanför är hundarna och ockultisterna, de sexuellt omoraliska och mördarna, avgudadyrkarna och alla som älskar lögnen och ägnar sig åt den.

16 (BN) Jag, Jesus, har sänt min ängel för att vittna om allt detta för er i församlingarna. Jag är Davids rotskott och ättling, den klara morgonstjärnan."

17 (BO) Och Anden och bruden säger: "Kom!" Och den som hör det ska säga: "Kom!" Och den som törstar ska komma, och den som vill ska fritt få ta emot livets vatten.

18 (BP) För alla som hör profetians ord i denna bok betygar jag: Om någon lägger något till dessa ord, ska Gud lägga på honom de plågor som beskrivs i denna bok. 19 Och om någon tar bort något från orden i denna profetias bok, ska Gud ta ifrån honom hans del i livets träd och i den heliga staden som beskrivs i denna bok. 20 (BQ) Han som betygar detta säger: "Ja, jag kommer snart." Amen, kom Herre Jesus!

21 Herren Jesu nåd vare med alla.

Footnotes

  1. 19:1 Halleluja   Ett uttryck som kommer från hebreiskan och betyder "Lova Herren".
  2. 19:8 rättfärdighet   Annan översättning: "frikännanden" (jfr Rom 5:16).
  3. 19:13 Guds Ord   Jfr Joh 1:1f, 1 Joh 1:1f.
  4. 20:13f helvetet   Grek. Hades. Annan översättning: "dödsriket".
  5. 21:3 boning   Ordagrant: "tält" (tälthelgedomen eller tabernaklet där Gud var närvarande bland folket, se 4 Mos 9:15f och not till Joh 1:14).
  6. 21:3 folk   Många handskrifter har "folk" i plural, andra i singular.
  7. 21:16 tolv tusen stadier   Sannolikt ett symboliskt tal (12 x 1000): en oöverskådlig mängd (1000) innesluten i apostlarnas församling (12). Bokstavligt ca 230 mil.
  8. 21:17 etthundrafyrtiofyra alnar   Sannolikt ett symboliskt tal (12 x 12) för apostlarna och Israels tolv stammar. Bokstavligt ca 70 m.
  9. 21:19 ädelstenar   Tolv sådana ädelstenar satt i översteprästens bröstsköld (2 Mos 28:17-20), med de tolv stammarnas namn ingraverade. Vissa av ädelstenarnas namn betecknade under antiken andra stenar än vad de avser idag. Deras färg är, i angiven ordning, grön, mörkblå, grön, grön, rödvit, röd, gul, grön, olivgrön, gulgrön, lila och vinröd.
  10. 22:1f tron. 2Mitt på stadens gata, på båda sidor om floden, står livets träd   Annan översättning: "tron, mitt på stadens gata. På båda sidor om floden står livets träd".