Add parallel Print Page Options

Listen![a] I am going to make those people from the synagogue[b] of Satan—who say they are Jews yet[c] are not, but are lying—Look, I will make[d] them come and bow down[e] at your feet and acknowledge[f] that I have loved you.

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 3:9 tn Grk “behold” (L&N 91.13).
  2. Revelation 3:9 sn See the note on synagogue in 2:9.
  3. Revelation 3:9 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast between what these people claimed and what they were.
  4. Revelation 3:9 tn The verb here is ποιέω (poieō), but in this context it has virtually the same meaning as δίδωμι (didōmi) used at the beginning of the verse. Stylistic variation like this is typical of Johannine literature.
  5. Revelation 3:9 tn The verb here is προσκυνήσουσιν (proskunēsousin), normally used to refer to worship.
  6. Revelation 3:9 tn Or “and know,” “and recognize.”

10 Because you have kept[a] my admonition[b] to endure steadfastly,[c] I will also keep you from the hour of testing that is about to come on the whole world to test those who live on the earth.

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 3:10 tn Or “obey.” For the translation of τηρέω (tēreō) as “obey” see L&N 36.19. In the Greek there is a wordplay: “because you have kept my word…I will keep you,” though the meaning of τηρέω is different each time.
  2. Revelation 3:10 tn The Greek term λόγον (logon) is understood here in the sense of admonition or encouragement.
  3. Revelation 3:10 tn Or “to persevere.” Here ὑπομονῆς (hupomonēs) has been translated as a genitive of reference/respect related to τὸν λόγον (ton logon).