Add parallel Print Page Options

Chanru nak natauman li ti̱quil chˈo̱lej

Joˈcan ut nak ti̱cobresinbil chic li kachˈo̱l chiru li Dios xban li kapa̱ba̱l, ut cuanco chic saˈ usilal riqˈuin li Dios xban li Ka̱cuaˈ Jesucristo. Xban nak nakapa̱b li Jesucristo nakacˈul lix nimal rusilal li Dios. Joˈcan nak cau kachˈo̱l saˈ li kapa̱ba̱l. Ut nasahoˈ kachˈo̱l xban nak nakanau nak totzˈako̱nk ajcuiˈ saˈ lix nimal xlokˈal li Dios. Ut moco caˈaj cuiˈ ta nasahoˈ kachˈo̱l nak totzˈako̱nk saˈ lix lokˈal li Dios. Nasahoˈ aj ban cuiˈ saˈ kachˈo̱l nak nakacˈul li raylal. Nakanau nak riqˈuin xcˈulbal li raylal nakatzol li cuyuc. Ut xban li cuyuc nacacuu kachˈo̱l saˈ li kapa̱ba̱l, ut xban xcacuilal kachˈo̱l nakayoˈoni li yechiˈinbil ke xban li Dios. Li cˈaˈru nakayoˈoni nakanau nak takacˈul, xban nak kˈaxal nocoxra li Dios ut naxcˈut chiku lix nimal xrahom xban li Santil Musikˈej li qˈuebil chak ke. La̱o incˈaˈ naru nakacol kib yal kajunes. Abanan quicuulac xkˈehil nak quicam li Ka̱cuaˈ Jesucristo re kacolbal la̱o aj ma̱c. Moco yalak ani ta tixqˈue rib chi ca̱mc saˈ xcˈabaˈ junak ras ri̱tzˈin usta cha̱bil li ras ri̱tzˈin chiru. Abanan cui kˈaxal ti̱c xchˈo̱l li ras ri̱tzˈin, ma̱re cuan ajcuiˈ junak tixqˈue rib chi ca̱mc saˈ xcˈabaˈ aˈan. Aˈut li Dios naxcˈutbesi chiku nak kˈaxal nocoxra xban nak toj aj ma̱co chak nak quicam li Cristo saˈ kacˈabaˈ. Ut anakcuan ti̱c chic li kachˈo̱l chiru li Dios xban xcamic li Jesucristo. Joˈcan nak relic chi ya̱l nak saˈ xcˈabaˈ li Cristo tocolekˈ chiru lix joskˈil li Dios saˈ xkˈehil li rakba a̱tin. 10 Nak toj aj ma̱co chak xicˈ nakil li Dios. Aban li Dios xoxcˈam saˈ usilal riqˈuin saˈ xcˈabaˈ lix camic li Ralal. Ut anakcuan nakanau chic nak cuanco saˈ usilal riqˈuin li Dios ut colbilo xban nak li Cristo quicuacli cuiˈchic chi yoˈyo. 11 Ut moco caˈaj cuiˈ ta li kacolbal quixqˈue li Dios. Naxqˈue aj ban cuiˈ lix sahilal kachˈo̱l saˈ xcˈabaˈ li Ka̱cuaˈ Jesucristo li quicˈamoc ke saˈ usilal riqˈuin li Dios. 12 Joˈcaˈin nak quiticla li ma̱c saˈ ruchichˈochˈ, yal xban jun chi cui̱nk aj Adán xcˈabaˈ. Ut xban li ma̱c cuan li ca̱mc ut chixjunileb nequeˈcam xban nak chixjunileb xeˈma̱cob. 13 Nak toj ma̱jiˈ quiqˈueheˈ li chakˈrab re laj Moisés, ac cuan li ma̱c saˈ ruchichˈochˈ. Aban incˈaˈ nayeman nak cuanqueb xma̱c xban nak toj ma̱cˈaˈ li chakˈrab re xcˈutbal chiruheb nak aˈan eb aj ma̱c. 14 Chalen nak quicuan chak laj Adán toj nak quiqˈueheˈ lix chakˈrab laj Moisés, chixjunileb quilajeˈcam usta incˈaˈ queˈma̱cob riqˈuin xkˈetbal xchakˈrab li Dios joˈ quixba̱nu laj Adán nak quixkˈet li a̱tin li quiyeheˈ re xban li Dios. Xban laj Adán quiticla chak li ma̱c ut li ca̱mc, ut xban li Cristo cuan li colba‑ib ut li yuˈam chi junelic. 15 Aˈut li ma̱tan naxqˈue li Dios moco juntakˈe̱t ta riqˈuin li ma̱c quixba̱nu laj Adán li xbe̱n cui̱nk. Li ca̱mc cuan saˈ xbe̱neb chixjunileb xban nak quikˈetoc a̱tin laj Adán. Aban saˈ xcˈabaˈ li Jesucristo nabaleb nequeˈxcˈul li colba‑ib li naxqˈue li Dios. Ut kˈaxal cuiˈchic numtajenak li rusilal naxqˈue ke. 16 Li ma̱c quixba̱nu laj Adán incˈaˈ naru xjuntakˈe̱tanquil riqˈuin li colba‑ib quixqˈue li Dios xban nak kˈaxal nim xcuanquil li colba‑ib. Xban nak quima̱cob laj Adán, joˈcan nak cuan li tojba ma̱c. Aban li ma̱tan li naxqˈue li Dios naxti̱cobresi li kachˈo̱l ut saˈ xcˈabaˈ li Jesucristo nabaleb teˈcolekˈ. 17 Xban lix ma̱c laj Adán, chixjunileb cuanqueb rubel xcuanquil li ca̱mc. Aban xban xnimal rusilal li Dios, nabaleb teˈxcˈul li ma̱tan li naxqˈue li Dios, aˈ li ti̱quil chˈo̱lej, ut ta̱cua̱nk xcacuil xchˈo̱leb saˈ lix pa̱ba̱leb saˈ xcˈabaˈ li Ka̱cuaˈ Jesucristo. 18 Xban lix kˈetba a̱tin laj Adán cuan li tojba ma̱c saˈ xbe̱neb chixjunileb li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ. Aˈut xban lix ti̱quilal xchˈo̱l li Cristo, ma̱cˈaˈ chic xcuanquil li tojba ma̱c saˈ xbe̱neb. Cua̱nk ban chic xyuˈameb chi junelic. 19 Joˈcan nak xban lix kˈetba a̱tin laj Adán, nabaleb queˈcana chokˈ aj ma̱c. Ut xban nak li Jesucristo quixba̱nu li cˈaˈru quixye li Dios, nabaleb teˈti̱cokˈ xchˈo̱l chiru li Dios. 20 Li chakˈrab quiqˈueheˈ re xcˈutbal nak numtajenak li ma̱c. Ut nak quinumta li ma̱c, kˈaxal cuiˈchic quinumta li rusilal li Dios saˈ xbe̱n li ma̱c. 21 Xban nak cuan li ma̱c, cuan ajcuiˈ li ca̱mc. Abanan xban xnimal rusilal, li Dios naxqˈue xti̱quilal li kachˈo̱l ut li kayuˈam chi junelic saˈ xcˈabaˈ li Ka̱cuaˈ Jesucristo.

Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:

By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God.

And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;

And patience, experience; and experience, hope:

And hope maketh not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us.

For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.

For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die.

But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.

Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.

10 For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.

11 And not only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.

12 Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:

13 (For until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law.

14 Nevertheless death reigned from Adam to Moses, even over them that had not sinned after the similitude of Adam's transgression, who is the figure of him that was to come.

15 But not as the offence, so also is the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, which is by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.

16 And not as it was by one that sinned, so is the gift: for the judgment was by one to condemnation, but the free gift is of many offences unto justification.

17 For if by one man's offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.)

18 Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men unto justification of life.

19 For as by one man's disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous.

20 Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:

21 That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord.