Add parallel Print Page Options

Psalm Dawida, gdy uciekał przed swoim synem Absalomem.

PANIE, jakże się namnożyło moich nieprzyjaciół, jak wielu powstaje przeciwko mnie!

Wielu mówi o mojej duszy: Nie ma dla niego ratunku u Boga. Sela.

Ale ty, PANIE, jesteś moją tarczą, moją chwałą, tym, który podnosi moją głowę.

Swym głosem wołałem do PANA i wysłuchał mnie ze swojej świętej góry. Sela.

Położyłem się i zasnąłem, i obudziłem się, bo PAN mnie podtrzymał.

Nie przestraszę się dziesiątków tysięcy ludzi, którzy zewsząd na mnie nastają.

Powstań, PANIE! Wybaw mnie, mój Boże! Uderzyłeś bowiem w szczękę wszystkich moich wrogów i połamałeś zęby niegodziwych.

Od PANA jest zbawienie. Twoje błogosławieństwo jest nad twoim ludem. Sela.

Psalm 3[a]

A psalm of David. When he fled from his son Absalom.(A)

Lord, how many are my foes!
    How many rise up against me!
Many are saying of me,
    “God will not deliver him.(B)[b]

But you, Lord, are a shield(C) around me,
    my glory, the One who lifts my head high.(D)
I call out to the Lord,(E)
    and he answers me from his holy mountain.(F)

I lie down and sleep;(G)
    I wake again,(H) because the Lord sustains me.
I will not fear(I) though tens of thousands
    assail me on every side.(J)

Arise,(K) Lord!
    Deliver me,(L) my God!
Strike(M) all my enemies on the jaw;
    break the teeth(N) of the wicked.

From the Lord comes deliverance.(O)
    May your blessing(P) be on your people.

Footnotes

  1. Psalm 3:1 In Hebrew texts 3:1-8 is numbered 3:2-9.
  2. Psalm 3:2 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 4 and 8.