Psalmen 74
Het Boek
74 Een leerzaam gedicht van Asaf.
O God, waarom stuurt U ons bij U weg?
Waarom ontbrandt uw toorn tegen ons,
de schapen van uw kudde?
2 Houd toch in gedachten dat wij van U zijn,
U hebt ons volk uitgekozen als uw eigen volk.
En in Jeruzalem hebt U uw woning gekozen.
3 Kom toch naar de puinhopen en kijk
hoe uw tegenstanders uw heilig huis hebben verwoest.
4 Zij maakten lawaai in uw tempel
en hebben er hun eigen afgoden neergezet.
5 Het leek wel of er iemand
met een bijl was tekeergegaan.
6 Met allerlei werktuigen hebben zij
het houtsnijwerk in uw tempel vernield.
7 Zij hebben de tempel in brand gestoken
en uw woning helemaal platgebrand,
nu is het geen heilige plaats meer.
8 Zij maakten plannen
om het hele volk te onderdrukken
en hebben alle heiligdommen in het land verbrand.
9 Nu hebben wij geen zichtbare tekenen van de eredienst meer
en er is geen profeet meer te bekennen.
Niemand van ons weet hoelang dit nog moet duren.
10 Hoelang zal de vijand nog de spot met ons drijven, o God?
Zal hij U altijd blijven bespotten?
11 Waarom doet U niets?
Waarom slaat U hen niet neer?
Uw hand is toch machtig?
Vernietig hen toch!
12 Toch is God al sinds mensenheugenis onze Koning!
Hij zorgt overal voor bevrijding.
13 U hebt de zee gespleten door uw kracht,
U hebt de zeemonsters vernietigd.
14 U hebt de koppen van het zeemonster Leviatan vermorzeld
en als voedsel aan de dieren in de woestijn gegeven.
15 U laat bronnen en beken ontspringen en stromen,
U laat ook de altijd stromende rivieren opdrogen.
16 De dag is van U en ook de nacht is uw bezit.
U hebt het licht en de zon geschapen.
17 U hebt de grenzen van land en water vastgesteld.
Zomer en winter hebt U gemaakt.
18 Kijk toch eens, Here,
hoe de tegenstanders U bespotten,
dit dwaze volk wil niet naar U luisteren.
19 Bescherm uw volk tegen de heidenen,
lever uw volk niet aan hen uit.
Spaar het leven van uw volgelingen,
die er jammerlijk aan toe zijn.
20 Denk aan het verbond dat U met hen sloot,
want overal steekt het geweld de kop op.
21 Stel hen die onderdrukt worden, niet teleur.
Laten de armen en verdrukten reden hebben
uw naam te loven en te prijzen.
22 Kom er toch bij, o God!
Voert U de strijd voor ons.
En denk eraan hoe die dwaze ongelovigen
U de hele dag bespotten.
23 Vergeet niet hoe uw vijanden
tegen U schreeuwen,
hoe zij die niet bij U willen horen,
tegen U tieren.
Het stijgt allemaal omhoog tot U.
Psalm 74
Lexham English Bible
A Lament in Time of National Defeat
A maskil of Asaph.[a]
74 Why, O God, have you rejected us forever?
Why does your anger smoke
against the sheep of your pasture?
2 Remember your congregation that you bought long ago,
when you redeemed the tribe of your inheritance.
Remember Mount Zion[b] where you have dwelt.
3 Lift your steps to the perpetual ruins,
to all that the enemy has ruined in the sanctuary.
4 Your enemies have roared in the midst of your meeting place;
they have set up their signs for signs.
5 They are[c] known to be like those who wield[d]
axes in a thicket of trees.
6 And now[e] its[f] carved works altogether
they have smashed with axe and hammer.
7 They have set fire to your sanctuary.
They have defiled to the ground,
the dwelling place for your name.
8 They have said in their heart,
“We will completely[g] oppress them.”
They burned all the meeting places of God in the land.
9 We do not see our signs,
and there is no longer a prophet.
No one with us knows how long.
10 How long, O God, will the adversary taunt?
Will the enemy treat your name with contempt forever?
11 Why do you draw back your hand, even your right hand?
Take it from your bosom;[h] destroy them!
12 But God has been my king from long ago,
working salvation in the midst of the earth.
13 You split open the sea by your strength;
You broke the heads of the sea monsters in the waters.
14 You crushed the heads of Leviathan;
you gave him as food to the desert dwelling creatures.
15 You split open spring and wadi.[i]
You dried up ever-flowing rivers.
16 Yours is the day, yours is the night also.
You established light and the sun.
17 You defined[j] all the boundaries of the earth;
Summer and winter—you formed them.
18 O Yahweh, remember this: the enemy taunts,
and foolish people treat your name with contempt.
19 Do not give to beasts the life of your dove;
do not ever forget the life of your afflicted ones.
20 Have regard for the covenant,
because the dark places of the land are full of
the haunts of violence.
21 Do not let the oppressed turn back humiliated;
let the poor and needy praise your name.
22 Rise up, O God, plead your cause;
remember the reproaching of you by the foolish all day long.[k]
23 Do not forget the sound of your adversaries,
the roar of those rising up against you ascending continually.
Footnotes
- Psalm 74:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm
- Psalm 74:2 Literally “the mountain of Zion”
- Psalm 74:5 Hebrew “He is”
- Psalm 74:5 Literally “lift up”
- Psalm 74:6 According to the reading tradition (Qere)
- Psalm 74:6 That is, the temple’s
- Psalm 74:8 Hebrew “altogether”
- Psalm 74:11 According to the reading tradition (Qere)
- Psalm 74:15 A seasonal stream that is often dry
- Psalm 74:17 Or “set”
- Psalm 74:22 Literally “all the day”
Het Boek Copyright © 1979, 1988, 2007 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software