Psalme 109
Reimer 2001
Dee 109 Psalm
To dän Haupt Musikaunt. En Psalm fonn Doft.
1 O Gott fonn mien Preis, sie nich stell;
2 dan dee Beese äa Mul, un daut hinjalestja Mul es op jäajen mie, dee räde jäajen mie met ne Tung dee jeloage haft.
3 Un dee deede mie omrinje met Haus Wead; un streede jäajen mie oone Uasoak.
4 Enne städ fonn miene Leew sent dee miene Fiend; oba ekj sie enn Jebäd.
5 Un dee laje Beeset opp nie fa goodet; un Haus fa miene Leew.
6 Stal en beesa Maun äwa am; un lot en Fient bie siene rajchte Haunt stone;
7 wan am jerecht woat, lot am Bees rut gone, un lot sien Jebäd Sind senne;
8 Lot siene Doag weinijch senne, un lot sest wäm sien Aumt näme;
9 un lot siene Säns Weisenkjinja senne, un siene Fru ne Wätfru;
10 Un lot siene Säns emma prachre un waundre, un Äte seakje ut äa Ferinjniedet;
11 lot däm dee Jelt utliehe deit ne Schlenj laje fa aules daut sient es; un lot Framde siene Oabeit plindre.
12 Lot doa kjeena senne dee am Erboarme wiest; un kjeena dee Metleet haft met siene Weisenkjinja;
13 Lot siene Nokome auf jeschnäde senne; lot äa Nome utjelascht woare enn dee foljende Jennerazionen.
14 Lot dee Fodasch äare Gottloosichkjeit behoole senne fer däm Herr Gott; un lot siene Mutta äare Sind nich utjelascht woare.
15 Lot dee emma fer däm Herr Gott senne, soo daut Hee dän äa Jedajchnis fonn dee Ead wajch jenome woat;
16 wiels hee nich behoole deed Erboarme to habe; un deed dee Oame un derftja Fefolje; un dee met en jebroaknet Hoat ombrinje.
17 Jo, am jefoll Fluche, un daut kjeem no am; un hee haud kjeen Fejneaje enn Säajen, daut wia fa am wiet auf.
18 Hee bekjleet sikj met Fluche soo aus met en Rock, un daut kjeem enn siene Dorm enenn soo aus Wota, un soo aus Eelj enn siene Knoakes.
19 Lot daut soo to am senne aus en Rock enn woont hee sikj ennwekjelt, un fa en Gort dän hee emma aun trakjt.
20 Dit es mien Loon fonn däm Herr Gott, un fonn dän dee Beeset räden jäajen miene Seel.
21 Oba Du, O Herr Gott, dee Herr, oabeid met mie omm dien Nome haulwe; rad mie wiels dien Erboarme es goot.
22 Dan ekj sie Oam un derftich, un mien Hoat enn mie es derch jespekjt.
23 Soo aus en Schaute wan daut ut rakjt sie ekj wajch; ekj sie auf jescheddat soo aus ne Heischrakj.
24 Miene Kjneehe stolpre fonn Fauste, un mien Fleesch woat moaga fonn Fatet.
25 Un ekj sie en Aufschu jeworde to an; see kjikje no mie un schedre äare Kjap.
26 O Herr Gott mien Gott, halp mie; rad mie enn dien Erboarme;
27 dan woare dee weete daut dit diene Haunt es, daut Du, O Herr Gott, daut jedone hast.
28 Dee woare fluche, oba Du woascht säajne; dee woare oppstone un sikj schäme; oba dien Deena woat sikj freihe.
29 Lot dän dee mie beschuldje met Schaund bedakjt senne; un sikj bedakje enn äare Schaund soo aus met en Rock.
30 Ekj woa däm Herr Gott seeha danke met mien Mul; Jo, ekj woa Am preise med mank dee groote Menj Mensche.
31 Dan Hee woat to dee Oamen to rajchte Haunt stone; to rade fonn dän dee siene Seel rejchte.
Psalm 109
New American Bible (Revised Edition)
Psalm 109[a]
Prayer of a Person Falsely Accused
1 For the leader. A psalm of David.
I
2 O God, whom I praise, do not be silent,(A)
for wicked and treacherous mouths attack me.
They speak against me with lying tongues;
3 with hateful words they surround me,
attacking me without cause.
4 In return for my love they slander me,
even though I prayed for them.
5 They repay me evil for good,
hatred for my love.(B)
II
6 Appoint an evil one over him,
an accuser[b] to stand at his right hand,
7 That he may be judged and found guilty,
that his plea may be in vain.
8 May his days be few;
may another take his office.(C)
9 May his children be fatherless,
his wife, a widow.(D)
10 May his children wander and beg,
driven from their hovels.
11 May the usurer snare all he owns,
strangers plunder all he earns.
12 May no one treat him with mercy
or pity his fatherless children.
13 May his posterity be destroyed,(E)
their name rooted out in the next generation.
14 May his fathers’ guilt be mentioned to the Lord;
his mother’s sin not rooted out.(F)
15 May their guilt be always before the Lord,(G)
till their memory is banished from the earth,(H)
16 For he did not remember to show mercy,
but hounded the wretched poor
and brought death to the brokenhearted.
17 He loved cursing; may it come upon him;
he hated blessing; may none come to him.
18 May cursing clothe him like a robe;
may it enter his belly like water,
his bones like oil.
19 May it be near as the clothes he wears,
as the belt always around him.
20 [c]May this be the reward for my accusers from the Lord,
for those speaking evil against me.
III
21 But you, Lord, are my Lord,
deal kindly with me for your name’s sake;
in your great mercy rescue me.
22 For I am poor and needy;
my heart is pierced within me.
23 Like a lengthening shadow I am gone,
I am shaken off like the locust.
24 My knees totter from fasting;(I)
my flesh has wasted away.
25 I have become a mockery to them;
when they see me, they shake their heads.
26 Help me, Lord, my God;
save me in your mercy.
27 Make them know this is your hand,
that you, Lord, have done this.
28 Though they curse, may you bless;
arise, shame them, that your servant may rejoice.
29 Clothe my accusers with disgrace;
make them wear their shame like a mantle.
30 I will give fervent thanks to the Lord;
before a crowd I will praise him.(J)
31 For he stands at the right hand of the poor
to save him from those who pass judgment on him.
Footnotes
- Psalm 109 A lament notable for the length and vehemence of its prayer against evildoers (Ps 109:6–20); the cry to God (Ps 109:1) and the complaint (Ps 109:22–25) are brief in comparison. The psalmist is apparently the victim of a slander campaign, potentially devastating in a society where reputation and honor are paramount. In the emotional perspective of the Psalm, there are only two types of people: the wicked and their poor victims. The psalmist is a poor victim (Ps 109:22, 31) and by that fact a friend of God and enemy of the wicked. The psalmist seeks vindication not on the basis of personal virtue but because of God’s promise to protect the poor.
- 109:6 An accuser: Hebrew satan, a word occurring in Job 1–2 and Zec 3:1–2. In the latter passage Satan stands at the right hand of the high priest to bring false accusations against him before God. Here the accuser is human.
- 109:20 May this be the reward…from the Lord: the psalmist prays that God ratify the curses of Ps 109:6–19 and bring them upon the wicked.
Copyright © 2001 by Elmer Reimer
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.