卷四:诗篇90—106

上帝与世人

上帝的仆人摩西的祈祷。

90 主啊,
你是我们世世代代的居所。
群山尚未诞生,
大地和世界还未形成,
从亘古到永远,你是上帝。
你叫人归回尘土,
说:“世人啊,归回尘土吧。”
在你眼中,
千年如一日,又如夜里的一更。
你像急流一般把世人冲走,
叫他们如梦消逝。
他们像清晨的嫩草,
清晨还生机盎然,
傍晚就凋谢枯萎。
你的怒气使我们灭亡,
你的愤怒使我们战抖。
你知道我们的罪恶,
对我们隐秘的罪了如指掌。
我们活在你的烈怒之下,
一生就像一声叹息飞逝而去。
10 我们一生七十岁,
强壮的可活八十岁,
但人生最美好的时光也充满劳苦和愁烦,
生命转瞬即逝,
我们便如飞而去。
11 谁明白你愤怒的威力?
有谁因为明白你的烈怒而对你心存敬畏呢?
12 求你教导我们明白人生有限,
使我们做有智慧的人。
13 耶和华啊,我还要苦候多久呢?
求你怜悯你的仆人。
14 求你在清晨以慈爱来满足我们,
使我们一生欢喜歌唱。
15 你使我们先前经历了多少苦难和不幸的岁月,
求你也赐给我们多少欢乐的岁月。
16 求你让仆人们看见你的作为,
让我们的后代看见你的威荣。
17 愿主——我们的上帝恩待我们,
使我们所做的亨通,
使我们所做的亨通。

BOOK IV

(Psalms 90–106)

Psalm 90

A prayer of Moses, the man of God.

90 Lord, you have been our help,
    generation after generation.
Before the mountains were born,
    before you birthed the earth and the inhabited world—
    from forever in the past
    to forever in the future, you are God.

You return people to dust,
    saying, “Go back, humans,”
    because in your perspective a thousand years
    are like yesterday past,
    like a short period during the night watch.
You sweep humans away like a dream,
    like grass that is renewed in the morning.
True, in the morning it thrives, renewed,
    but come evening it withers, all dried up.
Yes, we are wasting away because of your wrath;
    we are paralyzed with fear on account of your rage.
You put our sins right in front of you,
    set our hidden faults in the light from your face.
Yes, all our days slip away because of your fury;
    we finish up our years with a whimper.
10 We live at best to be seventy years old,
    maybe eighty, if we’re strong.
But their duration brings hard work and trouble
    because they go by so quickly.
    And then we fly off.
11 Who can comprehend the power of your anger?
    The honor that is due you corresponds to your wrath.
12 Teach us to number our days
    so we can have a wise heart.

13 Come back to us, Lord!
    Please, quick!
    Have some compassion for your servants!
14 Fill us full every morning with your faithful love
    so we can rejoice and celebrate our whole life long.
15 Make us happy for the same amount of time that you afflicted us—
    for the same number of years that we saw only trouble.
16 Let your acts be seen by your servants;
    let your glory be seen by their children.
17 Let the kindness of the Lord our God be over us.
    Make the work of our hands last.
    Make the work of our hands last!