Add parallel Print Page Options

80 O Shepherd of Israel who leads Israel like a flock; O God enthroned above the Guardian Angels, bend down your ear and listen as I plead. Display your power and radiant glory. Let Ephraim, Benjamin, and Manasseh see you rouse yourself and use your mighty power to rescue us.

Turn us again to yourself, O God. Look down on us in joy and love;[a] only then shall we be saved.

O Jehovah, God of heaven’s armies, how long will you be angry and reject our prayers? You have fed us with sorrow and tears and have made us the scorn of the neighboring nations. They laugh among themselves.

Turn us again to yourself, O God of Hosts. Look down on us in joy and love;[b] only then shall we be saved. You brought us from Egypt as though we were a tender vine and drove away the heathen from your land and planted us. You cleared the ground and tilled the soil, and we took root and filled the land. 10 The mountains were covered with our shadow; we were like the mighty cedar trees,[c] 11 covering the entire land from the Mediterranean Sea to the Euphrates River. 12 But now you have broken down our walls, leaving us without protection. 13 The boar from the forest roots around us, and the wild animals feed on us.

14 Come back, we beg of you, O God of the armies of heaven, and bless us. Look down from heaven and see our plight and care for this your vine! 15 Protect what you yourself have planted, this son you have raised for yourself. 16 For we are chopped and burned by our enemies. May they perish at your frown. 17 Strengthen the man you love,[d] the son of your choice, 18 and we will never forsake you again. Revive us to trust in you.

19 Turn us again to yourself, O God of the armies of heaven. Look down on us, your face aglow with joy and love—only then shall we be saved.

Footnotes

  1. Psalm 80:3 Look down on us in joy and love, literally, “Cause your face to shine upon us.”
  2. Psalm 80:7 Look down on us in joy and love, literally, “Cause your face to shine upon us.”
  3. Psalm 80:10 the mighty cedar trees, literally, “the cedars of God.”
  4. Psalm 80:17 the man you love, literally, “the man of your right hand.” the son of your choice, literally, “the son of man you made strong for yourself.”

Psalmul 80

Pentru dirijor. De cântat ca şi „Crinii mărturiei“. Al lui Asaf. Un psalm.

Ascultă-ne, Păstor al lui Israel,
    Tu, Care-l conduci pe Iosif ca pe o turmă!
Tu, Care tronezi deasupra heruvimilor, străluceşte
    peste Efraim, Beniamin şi Manase!
Trezeşte-Ţi puterea
    şi vino să ne salvezi!

Dumnezeule, adu-ne înapoi!
    Fă să lumineze faţa Ta peste noi
        şi vom fi eliberaţi!

Doamne, Dumnezeul Oştirilor,
    până când te vei mai mânia
        la auzul rugăciunii poporului Tău?
Îi hrăneşti cu pâine plămădită cu lacrimi
    şi îi adapi cu lacrimi din plin.
Ne-ai făcut măr de discordie pentru vecinii noştri,
    spre batjocura duşmanilor noştri.
Dumnezeu al Oştirilor[a], adu-ne înapoi!
    Fă să lumineze faţa Ta peste noi
        şi vom fi eliberaţi!

Ai adus o vie din Egipt,
    ai alungat neamuri şi ai plantat-o.
I-ai făcut loc,
    iar ea a prins rădăcini
        şi a umplut ţara.
10 Munţii au fost acoperiţi de umbra viei,
    şi cedrii lui Dumnezeu de ramurile ei.
11 Îşi trimitea mlădiţele până la mare[b],
    până la râu[c] se întindeau vlăstarele ei.

12 De ce i-ai străpuns gardul
    ca să o culeagă astfel toţi cei ce trec pe drum?
13 O râmă mistreţul din pădure
    şi o pasc fiarele câmpului.
14 Dumnezeu al Oştirilor[d], întoarce-Te, Te rog!
    Priveşte din ceruri şi ia aminte!
Cercetează via aceasta,
15     rădăcina pe care a sădit-o dreapta Ta,
        fiul pe care l-ai înălţat pentru Tine!

16 Este arsă de foc şi tăiată.
    Poporul Tău piere din pricina mustrării feţei Tale.
17 Mâna Ta să fie peste omul dreptei Tale,
    peste fiul omului pe care l-ai înălţat pentru Tine!
18 Atunci noi nu ne vom mai întoarce de la Tine!
    Înviorează-ne şi vom chema Numele Tău!

19 Doamne, Dumnezeul Oştirilor, adu-ne înapoi!
    Fă să lumineze faţa Ta peste noi
        şi vom fi eliberaţi!

Footnotes

  1. Psalmii 80:7 Ebr.: Elohim Ţevaot
  2. Psalmii 80:11 Marea Mediterană
  3. Psalmii 80:11 Eufratul
  4. Psalmii 80:14 Elohim Ţevaot