Add parallel Print Page Options

Een klaaglied van David, dat hij voor de Here zong als reactie op de woorden van Kus (uit de stam Benjamin).

Bij U zoek ik bescherming, Here, mijn God!
U kunt mij redden
uit de handen van hen die mij opjagen.
Laten zij mij niet bespringen,
zoals een leeuw zou doen,
en mij verscheuren en wegslepen
zonder dat iemand mij redt.
Het zou iets anders zijn, Here,
als ik zelf slechte dingen deed,
als ik goed met kwaad vergold
of iemand die mij vertrouwde, oneerlijk behandelde.
Dan zou het terecht zijn
als mijn vijanden mij wilden vernietigen,
mij op de grond smeten
en mijn leven vertrapten in het stof.
Maar zo is het niet, Here!
Stel uw toorn tegenover
de woede van mijn vijanden.
Kom erbij, Here,
en eis het recht voor mij op!
Laat alle mensen voor U aantreden,
verhef U boven hen en spreek recht.
Laat het recht openlijk over mij zegevieren!
Geef mij eerherstel ten overstaan van allen,
want ik ben onschuldig.
10 Zorg toch dat er een einde komt
aan al die slechtheid, Here.
Zegen allen die U oprecht liefhebben.
U, de rechtvaardige God, bent de Enige
die alles doorziet in elk mensenhart.
U beoordeelt motieven en gedachten.
11 God is mijn schild en mijn verdediging.
Hij redt wie eerlijk en oprecht is.
12 God is een rechter
die altijd eerlijk vonnist.
Dag in, dag uit wordt zijn toorn opgewekt
door slechte mensen.
13 Hij zal zijn zwaard scherpen en hen verslaan,
tenzij zij zich bekeren.
Hij spant zijn boog en legt aan.
14 Er liggen dodelijke pijlen op,
die uit vuur bestaan.
15 De zondaar beraamt een slecht plan,
werkt het uit tot in alle duistere details
en zo ontstaan leugen en bedrog.
16 Hij valt zelf in de kuil
die hij voor een ander groef.
17 Het geweld dat hij tegen anderen beraamde,
zal als een boemerang op hem terugslaan,
zijn boosheid komt op zijn eigen hoofd neer.
18 Ik prijs de Here en ben vol dankbaarheid
omdat Hij goed en rechtvaardig is.
Ik zal de naam van de Here lofprijzen.
Hij is Here, de Allerhoogste.

O Lord my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:

Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.

O Lord my God, If I have done this; if there be iniquity in my hands;

If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)

Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.

Arise, O Lord, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.

So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.

The Lord shall judge the people: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.

Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.

10 My defence is of God, which saveth the upright in heart.

11 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.

12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.

13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.

14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.

15 He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.

16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.

17 I will praise the Lord according to his righteousness: and will sing praise to the name of the Lord most high.

In You Do I Take Refuge

A (A)Shiggaion[a] of David, which he sang to the Lord concerning the words of Cush, a Benjaminite.

O Lord my God, in you do I (B)take refuge;
    (C)save me from all my pursuers and deliver me,
lest like (D)a lion they tear my soul apart,
    rending it in pieces, with (E)none to deliver.

O Lord my God, (F)if I have done this,
    if there is (G)wrong in my hands,
if I have repaid (H)my friend[b] with evil
    or (I)plundered my enemy without cause,
let the enemy pursue my soul and overtake it,
    and let him (J)trample my life to the ground
    and lay my glory in the dust. Selah

(K)Arise, O Lord, in your anger;
    (L)lift yourself up against the fury of my enemies;
    (M)awake for me; you have appointed a judgment.
Let the assembly of the peoples be gathered about you;
    over it return on high.

The Lord (N)judges the peoples;
    (O)judge me, O Lord, according to my righteousness
    and according to the integrity that is in me.
Oh, let the evil of the wicked come to an end,
    and may you establish the righteous—
you who (P)test (Q)the minds and hearts,[c]
    O righteous God!
10 My shield is (R)with God,
    who saves (S)the upright in heart.
11 God is (T)a righteous judge,
    and a God who feels (U)indignation every day.

12 If a man[d] does not repent, God[e] will (V)whet his sword;
    he has (W)bent and (X)readied his bow;
13 he has prepared for him his deadly weapons,
    making his (Y)arrows (Z)fiery shafts.
14 Behold, the wicked man (AA)conceives evil
    and is (AB)pregnant with mischief
    and gives birth to lies.
15 He makes (AC)a pit, digging it out,
    and falls into the hole that he has made.
16 His (AD)mischief returns upon his own head,
    and on his own skull his violence descends.

17 I will give to the Lord the thanks due to his righteousness,
    and I will (AE)sing praise to the name of the Lord, the Most High.

Footnotes

  1. Psalm 7:1 Probably a musical or liturgical term
  2. Psalm 7:4 Hebrew the one at peace with me
  3. Psalm 7:9 Hebrew the hearts and kidneys
  4. Psalm 7:12 Hebrew he
  5. Psalm 7:12 Hebrew he