Psalm 68
Complete Jewish Bible
68 (0) For the leader. A psalm of David. A song:
2 (1) Let God arise, let his enemies be scattered;
let those who hate him flee from his presence.
3 (2) Drive them away as smoke is driven away;
like wax melting in the presence of a fire,
let the wicked perish in the presence of God.
4 (3) But let the righteous rejoice and be glad in God’s presence;
yes, let them exult and rejoice.
5 (4) Sing to God, sing praises to his name;
extol him who rides on the clouds
by his name, Yah;
and be glad in his presence.
6 (5) God in his holy dwelling,
is a father to orphans and defender of widows.
7 (6) God gives homes to those who are alone
and leads prisoners out into prosperity.
But rebels must live in a parched wasteland.
8 (7) God, when you went out at the head of your people,
when you marched out through the wilderness, (Selah)
9 (8) the earth quaked, and rain poured from the sky,
at the presence of God.
Even Sinai [shook] at the presence of God,
the God of Isra’el.
10 (9) You rained down showers in plenty, God;
when your heritage was weary, you restored it.
11 (10) Your flock settled in it;
in your goodness, God, you provided for the poor.
12 (11) Adonai gives the command;
the women with the good news are a mighty army.
13 (12) Kings and their armies are fleeing, fleeing,
while the women at home divide the spoil.
14 (13) Even if you lie among the animal stalls,
there are wings of a dove covered with silver
and its plumes with green gold.
15 (14) When Shaddai scatters kings there,
snow falls on Tzalmon.
16 (15) You mighty mountain, Mount Bashan!
You rugged mountain, Mount Bashan!
17 (16) You rugged mountain, why look with envy
at the mountain God wants for his place to live?
Truly, Adonai will live there forever.
18 (17) God’s chariots are myriads, repeated thousands;
Adonai is among them as in Sinai, in holiness.
19 (18) After you went up into the heights,
you led captivity captive,
you took gifts among mankind,
yes, even among the rebels,
so that Yah, God, might live there.
20 (19) Blessed be Adonai!
Every day he bears our burden,
does God, our salvation. (Selah)
21 (20) Our God is a God who saves;
from Adonai Adonai comes escape from death.
22 (21) God will surely crush the heads of his enemies,
the hairy crowns of those who continue in their guilt.
23 (22) Adonai said, “I will bring them back from Bashan,
I will fetch [those rebels] even from the depths of the sea;
24 (23) so that you can wash your feet in their blood,
and your dogs’ tongues too can get their share from your foes.
25 (24) They see your processions, God,
the processions of my God, my king, in holiness.
26 (25) The singers are in front, the musicians last,
in the middle are girls playing tambourines.
27 (26) “In choruses, bless God, Adonai,
you whose source is Isra’el.”
28 (27) There is Binyamin, the youngest, at the head;
the princes of Y’hudah, crowding along;
the princes of Z’vulun; the princes of Naftali.
29 (28) God, summon your strength!
Use your strength, God, as you did for us before,
30 (29) from your temple in Yerushalayim,
where kings will bring tribute to you.
31 (30) Rebuke the wild beast of the reeds,
that herd of bulls with their calves, the peoples,
who ingratiate themselves with bars of silver;
let him scatter the peoples who take pleasure in fighting.
32 (31) Let envoys come from Egypt,
Let Ethiopia stretch out its hands to God.
33 (32) Sing to God, kingdoms of the earth!
Sing praises to Adonai, (Selah)
34 (33) to him who rides on the most ancient heavens.
Listen, as he utters his voice, a mighty voice!
35 (34) Acknowledge that strength belongs to God,
with his majesty over Isra’el and his strength in the skies.
36 (35) How awe-inspiring you are, God,
from your holy places,
the God of Isra’el, who gives strength
and power to the people.
Blessed be God!
詩篇 68
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
得勝的凱歌
大衛作的詩,交給樂長。
68 願上帝起來驅散祂的仇敵,
使恨祂的人四散奔逃。
2 願你驅散他們,
如風把煙吹散。
願惡人在上帝面前滅亡,
如蠟在火中熔化。
3 願義人在上帝面前歡欣快樂,
願他們高興歡喜。
4 要歌頌上帝,
讚美祂的名,
要頌揚駕雲而行的上帝。
祂的名字是耶和華,
要在祂面前歡喜快樂。
5 住在聖所的上帝是孤兒的父親,寡婦的保護者。
6 祂使孤苦者有家,
讓被囚者歡然脫離牢籠。
但叛逆者要住在乾旱之地。
7 上帝啊,
你曾帶領你的子民走過荒野。(細拉)
8 那時,在西奈山的上帝面前,
在以色列的上帝面前,
大地震動,諸天降雨。
9 上帝啊,你降下沛雨,
滋潤你乾旱的產業——以色列,
10 讓你的子民得以安居在那裡。
上帝啊,
你滿懷恩慈地供養窮苦人。
11 主下達命令,
成群的婦女便奔相走告:
12 「眾王和他們的軍隊逃走了,逃走了!」
以色列的婦女都在分戰利品。
13 即使羊圈裡的看羊人也披金戴銀,
就像鴿子鍍銀的翅膀和金光閃閃的羽毛。
14 全能的上帝驅散了眾王,
勢如大雪灑落在撒們。
15 巴珊的山巍峨雄壯,群峰聳立。
16 崇山峻嶺啊,
你們為何嫉妒地盯著上帝選為居所的山,
耶和華永遠居住的地方呢?
17 上帝帶著千千萬萬的戰車從西奈山來到祂的聖所。
18 你升上高天時,
帶著許多俘虜;
你接受了眾人的禮物,
甚至叛逆者的禮物。
耶和華上帝就住在那裡。
19 要稱頌主,
稱頌我們的救主上帝,
祂天天背負我們的重擔。(細拉)
20 我們的上帝是拯救的上帝,
主耶和華救我們脫離死亡。
21 上帝必打碎仇敵的頭顱,
敲破怙惡不悛者的腦袋。
22 主說:
「我要把他們從巴珊帶回來,
從深海帶回來,
23 好讓你們的腳從他們的血泊中踩過,
你們的狗也可以吃他們的肉。」
24 上帝啊,你的隊伍已經出現;
我的上帝,我的王啊,
你的隊伍進了聖所,
25 歌唱的在前,奏樂的殿後,
搖手鼓的少女居中。
26 要在大會中讚美上帝,
以色列的會眾都要讚美耶和華。
27 最小的便雅憫支派在前領路,
後面跟著大群的猶大首領,
還有西布倫和拿弗他利的首領。
28 上帝啊,求你施展你的權能;
上帝啊,求你像以前一樣為我們彰顯你的力量。
29 君王都帶著禮物來到你耶路撒冷的聖殿。
30 求你斥責那蘆葦中的野獸,
斥責成群的公牛和列邦的牛犢,
使他們俯首獻上貢銀。
求你驅散好戰的列邦。
31 埃及的使節來朝見,
古實也要歸降上帝。
32 世上的列國啊,
要向上帝歌唱,
你們要歌頌主,
33 歌頌凌駕在萬古穹蒼之上的主。
聽啊,祂聲如雷鳴。
34 你們要傳揚上帝的大能,
祂的威榮普照以色列,
祂的權能彰顯於穹蒼。
35 上帝啊,你在聖所中令人敬畏。
以色列的上帝把力量和權能賜給祂的子民。
上帝當受稱頌!
Psaumes 68
La Bible du Semeur
Le triomphe du Dieu victorieux
68 Au chef de chœur. Psaume de David. A chanter. Cantique.
2 Que Dieu se lève ! ╵Et voici : ses adversaires ╵sont dispersés !
Ses ennemis ╵fuient devant lui[a].
3 Tu les dissipes[b] ╵comme une fumée se dissipe,
comme la cire ╵qui fond au feu !
Ainsi périssent devant Dieu ╵tous les méchants.
4 Alors les justes ╵se réjouiront,
et ils seront ╵dans l’allégresse devant Dieu.
Oui, ils seront remplis de joie.
5 Chantez à Dieu ! ╵Louez-le par vos chants !
Frayez la voie ╵de celui qui chevauche les nuées[c] !
Son nom est « l’Eternel ».
Exultez de joie devant lui !
6 Il est le père ╵des orphelins, ╵le défenseur des veuves.
Oui, tel est Dieu ╵dans sa sainte demeure.
7 Dieu accorde aux gens seuls ╵une famille.
Il donne aux prisonniers ╵de sortir libres, dans la joie.
Seuls les rebelles ╵sont confinés ╵dans un désert aride.
8 O notre Dieu, ╵quand tu sortis ╵en tête de ton peuple[d],
quand tu marchas ╵dans le désert,
            Pause
9 la terre alors trembla[e], ╵le ciel fondit en eau, ╵devant Dieu, le Dieu du mont Sinaï,
devant Dieu, le Dieu d’Israël.
10 Tu répandis, ô Dieu, ╵une pluie bienfaisante
pour affermir le peuple[f] ╵qui t’appartient ╵alors qu’il était épuisé.
11 Ton peuple habite dans le lieu
que tu as préparé, ╵ô Dieu, dans ta bonté,
pour que les pauvres s’y installent.
12 Le Seigneur dit un mot,
et aussitôt les messagères ╵d’une bonne nouvelle ╵font une armée nombreuse[g].
13 Les rois des armées ennemies
s’enfuient et c’est la débandade.
Celles qui sont restées ╵à la maison
partagent le butin.
14 Allez-vous rester au repos ╵auprès des bergeries[h] ?
Les ailes de la colombe sont argentées
et son plumage est jaune d’or[i].
15 Lorsque le Tout-Puissant ╵y dispersa les rois,
il neigeait sur le mont Tsalmôn[j].
16 Vous, montagnes sublimes, ╵monts du Basan[k],
monts aux cimes nombreuses, ╵monts du Basan,
17 pourquoi jalousez-vous, ╵monts aux cimes nombreuses,
le mont choisi par Dieu ╵pour résidence[l] ?
Néanmoins l’Eternel ╵y habitera pour toujours.
18 Les chars de Dieu ╵sont innombrables,
il y en a des milliers ╵et des milliers[m],
et l’Eternel ╵est parmi eux.
Il est venu ╵du Sinaï ╵jusqu’à son sanctuaire[n].
19 Tu es monté sur la hauteur, ╵tu as emmené des captifs.
Et tu as prélevé des dons[o] ╵parmi les hommes,
et même parmi les rebelles, ╵pour ta demeure, ╵Eternel Dieu.
20 Béni soit le Seigneur ╵jour après jour,
car il nous prend en charge, ╵ce Dieu qui est notre sauveur.
            Pause
21 Dieu est pour nous ╵un Dieu qui sauve !
L’Eternel, le Seigneur, ╵peut nous délivrer de la mort.
22 Mais Dieu fracassera ╵le crâne de ses ennemis,
la tête chevelue ╵des hommes dont la conduite est coupable.
23 Le Seigneur a déclaré : des monts du Basan, ╵je les ramènerai,
je les ramènerai ╵des profondeurs marines,
24 afin que tu baignes tes pieds ╵dans le sang de ses ennemis,
et que tes chiens ╵prennent leur part à la curée.
25 On voit arriver ton cortège, ô Dieu,
oui, le cortège ╵de mon Dieu, mon Roi, ╵dans le lieu saint[p].
26 Les chanteurs sont en tête, ╵les musiciens en queue,
ils viennent au milieu ╵de jeunes filles, ╵battant du tambourin.
27 Bénissez Dieu ╵dans vos rassemblements,
bénissez le Seigneur, ╵vous, issus d’Israël[q] !
28 En tête marche Benjamin, ╵le plus petit,
puis les chefs de Juda, ╵avec leurs grandes troupes,
les chefs de Zabulon ╵et ceux de Nephtali[r].
29 Ton Dieu a décidé ╵de te prodiguer de la force[s].
Veuille accomplir avec puissance, ╵ô Dieu, ╵tes œuvres envers nous,
30 depuis ton sanctuaire ╵qui domine Jérusalem !
Des rois t’y apporteront leurs présents.
31 Menace-le, ╵le crocodile ╵qui se tapit parmi les joncs,
de même que le troupeau des taureaux, ╵avec les veaux des peuples,
et qu’ils viennent se prosterner ╵en offrant leurs lingots d’argent.
Disperse-les, ces peuples ╵aimant la guerre !
32 De nobles messagers[t] ╵arrivent de l’Egypte,
les Ethiopiens accourent, ╵les mains tendues vers Dieu.
33 Royaumes de la terre, ╵chantez à Dieu !
Louez le Seigneur par vos chants !
            Pause
34 Oui, chantez en l’honneur ╵de celui qui chevauche dans les cieux, ╵les cieux antiques,
et qui fait résonner sa voix, ╵une voix éclatante.
35 Proclamez de Dieu la puissance !
Il est majestueux ╵au-dessus d’Israël,
et sa puissance éclate ╵dans les nuées.
36 Que tu es redoutable, ô Dieu, ╵depuis ton sanctuaire !
Lui, il est le Dieu d’Israël ╵et il donne à son peuple ╵force et puissance.
Béni soit Dieu !
Footnotes
- 68.2 Voir Nb 10.35.
- 68.3 Les versions anciennes ont : ils se dissipent.
- 68.5 Le mot hébreu qui signifie plaines peut être rapproché d’un terme assyro-babylonien qui signifie nuages. L’expression celui qui chevauche les nuées se retrouve à Ougarit. Dieu est comparé à un chef d’armée qui chevauche à la tête de ses troupes et auquel, selon l’habitude antique, on prépare le chemin pour en ôter tout obstacle (Es 40.3). Les v. 1-18 décrivent la marche triomphale de Dieu, du Sinaï (sous Moïse) au mont Sion (sous David).
- 68.8 Les v. 8-9 reprennent en partie le cantique de Débora (Jg 5.4-5).
- 68.9 Voir Ex 19.18.
- 68.10 D’autres comprennent : le pays.
- 68.12 Il s’agit de la foule des femmes annonçant la bonne nouvelle de la victoire de Dieu sur les habitants de Canaan (voir Ex 23.22-23, 27-28, 31 ; Dt 7.10-24 ; etc.).
- 68.14 auprès des bergeries: autre traduction : dans vos foyers.
- 68.14 Il s’agit, selon certains, des enseignes des armées au combat, selon d’autres, du butin dont on dresse l’inventaire. Selon d’autres encore, il pourrait s’agir de l’oiseau voyageur qui apporte la nouvelle de la victoire.
- 68.15 Selon certains, une montagne près de Sichem (Jg 9.46-48), selon d’autres, le djebel Druze, un mont volcanique à l’est du Basan, au nord-est du lac de Galilée.
- 68.16 Situé à l’est de la mer de Galilée, avec ses montagnes imposantes aux parois de basalte et aux nombreux sommets.
- 68.17 C’est-à-dire le mont Sion.
- 68.18 Voir 2 R 6.17 ; Ha 3.8, 15.
- 68.18 Texte difficile. Autre traduction : le Seigneur est parmi eux et le Sinaï dans le sanctuaire.
- 68.19 La version syriaque a : tu as fait des dons aux hommes. La citation de ce verset en Ep 4.8 contient la même idée.
- 68.25 Autre traduction : parmi le peuple saint.
- 68.27 L’hébreu a : la source d’Israël, ce qui pourrait aussi s’appliquer au sanctuaire (voir Za 13.1).
- 68.28 Selon un manuscrit hébreu. Le sens du texte hébreu traditionnel est obscur.
- 68.29 Certains traduisent d’après quelques manuscrits hébreux, l’ancienne version grecque et la version syriaque : manifeste ta force, ô Dieu.
- 68.32 D’après les versions anciennes. Hébreu de sens incertain.
Psalm 68
New International Version
Psalm 68[a]
For the director of music. Of David. A psalm. A song.
1 May God arise,(A) may his enemies be scattered;(B)
    may his foes flee(C) before him.
2 May you blow them away like smoke—(D)
    as wax melts(E) before the fire,
    may the wicked perish(F) before God.
3 But may the righteous be glad
    and rejoice(G) before God;
    may they be happy and joyful.
4 Sing to God, sing in praise of his name,(H)
    extol him who rides on the clouds[b](I);
    rejoice before him—his name is the Lord.(J)
5 A father to the fatherless,(K) a defender of widows,(L)
    is God in his holy dwelling.(M)
6 God sets the lonely(N) in families,[c](O)
    he leads out the prisoners(P) with singing;
    but the rebellious live in a sun-scorched land.(Q)
7 When you, God, went out(R) before your people,
    when you marched through the wilderness,[d](S)
8 the earth shook,(T) the heavens poured down rain,(U)
    before God, the One of Sinai,(V)
    before God, the God of Israel.(W)
9 You gave abundant showers,(X) O God;
    you refreshed your weary inheritance.
10 Your people settled in it,
    and from your bounty,(Y) God, you provided(Z) for the poor.
11 The Lord announces the word,
    and the women who proclaim it are a mighty throng:(AA)
12 “Kings and armies flee(AB) in haste;
    the women at home divide the plunder.(AC)
13 Even while you sleep among the sheep pens,[e](AD)
    the wings of my dove are sheathed with silver,
    its feathers with shining gold.”
14 When the Almighty[f] scattered(AE) the kings in the land,
    it was like snow fallen on Mount Zalmon.(AF)
15 Mount Bashan,(AG) majestic mountain,(AH)
    Mount Bashan, rugged mountain,
16 why gaze in envy, you rugged mountain,
    at the mountain where God chooses(AI) to reign,
    where the Lord himself will dwell forever?(AJ)
17 The chariots(AK) of God are tens of thousands
    and thousands of thousands;(AL)
    the Lord has come from Sinai into his sanctuary.[g]
18 When you ascended(AM) on high,(AN)
    you took many captives;(AO)
    you received gifts from people,(AP)
even from[h] the rebellious(AQ)—
    that you,[i] Lord God, might dwell there.
19 Praise be to the Lord, to God our Savior,(AR)
    who daily bears our burdens.(AS)
20 Our God is a God who saves;(AT)
    from the Sovereign Lord comes escape from death.(AU)
21 Surely God will crush the heads(AV) of his enemies,
    the hairy crowns of those who go on in their sins.
22 The Lord says, “I will bring them from Bashan;
    I will bring them from the depths of the sea,(AW)
23 that your feet may wade in the blood of your foes,(AX)
    while the tongues of your dogs(AY) have their share.”
24 Your procession, God, has come into view,
    the procession of my God and King into the sanctuary.(AZ)
25 In front are the singers,(BA) after them the musicians;(BB)
    with them are the young women playing the timbrels.(BC)
26 Praise God in the great congregation;(BD)
    praise the Lord in the assembly of Israel.(BE)
27 There is the little tribe(BF) of Benjamin,(BG) leading them,
    there the great throng of Judah’s princes,
    and there the princes of Zebulun and of Naphtali.(BH)
28 Summon your power,(BI) God[j];
    show us your strength,(BJ) our God, as you have done(BK) before.
29 Because of your temple at Jerusalem
    kings will bring you gifts.(BL)
30 Rebuke the beast(BM) among the reeds,(BN)
    the herd of bulls(BO) among the calves of the nations.
Humbled, may the beast bring bars of silver.
    Scatter the nations(BP) who delight in war.(BQ)
31 Envoys will come from Egypt;(BR)
    Cush[k](BS) will submit herself to God.
32 Sing to God, you kingdoms of the earth,(BT)
    sing praise(BU) to the Lord,
33 to him who rides(BV) across the highest heavens, the ancient heavens,
    who thunders(BW) with mighty voice.(BX)
34 Proclaim the power(BY) of God,
    whose majesty(BZ) is over Israel,
    whose power is in the heavens.
35 You, God, are awesome(CA) in your sanctuary;(CB)
    the God of Israel gives power and strength(CC) to his people.(CD)
Praise be to God!(CE)
Footnotes
- Psalm 68:1 In Hebrew texts 68:1-35 is numbered 68:2-36.
- Psalm 68:4 Or name, / prepare the way for him who rides through the deserts
- Psalm 68:6 Or the desolate in a homeland
- Psalm 68:7 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 19 and 32.
- Psalm 68:13 Or the campfires; or the saddlebags
- Psalm 68:14 Hebrew Shaddai
- Psalm 68:17 Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text Lord is among them at Sinai in holiness
- Psalm 68:18 Or gifts for people, / even
- Psalm 68:18 Or they
- Psalm 68:28 Many Hebrew manuscripts, Septuagint and Syriac; most Hebrew manuscripts Your God has summoned power for you
- Psalm 68:31 That is, the upper Nile region
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
 
      Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
