Psalm 52
New English Translation
Psalm 52[a]
For the music director, a well-written song[b] by David. It was written when Doeg the Edomite went and informed Saul: “David has arrived at the home of Ahimelech.”[c]
52 Why do you boast about your evil plans,[d] O powerful man?
God’s loyal love protects me all day long.[e]
2 Your tongue carries out your destructive plans;[f]
it is as effective as a sharp razor, O deceiver.[g]
3 You love evil more than good,
lies more than speaking the truth.[h] (Selah)
4 You love to use all the words that destroy,[i]
and the tongue that deceives.
5 Yet[j] God will make you a permanent heap of ruins.[k]
He will scoop you up[l] and remove you from your home;[m]
he will uproot you from the land of the living. (Selah)
6 When the godly see this, they will be filled with awe,
and will mock the evildoer, saying:[n]
7 “Look, here is the man who would not make[o] God his protector.
He trusted in his great wealth
and was confident about his plans to destroy others.”[p]
8 But I[q] am like a flourishing[r] olive tree in the house of God;
I continually[s] trust in God’s loyal love.
9 I will continually[t] thank you when[u] you execute judgment;[v]
I will rely on[w] you,[x] for your loyal followers know you are good.[y]
Footnotes
- Psalm 52:1 sn Psalm 52. The psalmist confidently confronts his enemy and affirms that God will destroy evildoers and vindicate the godly.
- Psalm 52:1 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. The word is derived from a verb meaning “to be prudent; to be wise.” Various options are: “a contemplative song,” “a song imparting moral wisdom,” or “a skillful [i.e., well-written] song.” The term occurs in the superscriptions of Pss 32, 42, 44, 45, 52-55, 74, 78, 88, 89, and 142, as well as in Ps 47:7.
- Psalm 52:1 tn Heb “when Doeg the Edomite came and told Saul and said to him, ‘David has come to the house of Ahimelech.’”sn According to the superscription, David wrote this psalm during the period when Saul was seeking his life. On one occasion Doeg the Edomite, Saul’s head shepherd (1 Sam 21:7), informed Saul of David’s whereabouts (see 1 Sam 21-22).
- Psalm 52:1 tn Heb “Why do you boast in evil?”
- Psalm 52:1 tn Heb “the loyal love of God [is] all the day.” In this context, where the psalmist is threatened by his enemy, the point seems to be that the psalmist is protected by God’s loyal love at all times.
- Psalm 52:2 tn Heb “destruction your tongue devises.”
- Psalm 52:2 tn Heb “like a sharpened razor, doer of deceit.” The masculine participle עָשָׂה (ʿasah) is understood as a substantival vocative, addressed to the powerful man.
- Psalm 52:3 tn Or “deceit more than speaking what is right.”
- Psalm 52:4 tn Heb “you love all the words of swallowing.” Traditionally בַּלַּע (balaʿ) has been taken to mean “swallowing” in the sense of “devouring” or “destructive” (see BDB 118 s.v. בָּלַע). HALOT 135 s.v. III *בֶּלַע proposes a homonym here, meaning “confusion.” This would fit the immediate context nicely and provide a close parallel to the following line, which refers to deceptive words.
- Psalm 52:5 tn The adverb גַּם (gam, “also; even”) is translated here in an adversative sense (“yet”). It highlights the contrastive correspondence between the evildoer’s behavior and God’s response.
- Psalm 52:5 tn Heb “will tear you down forever.”
- Psalm 52:5 tn This rare verb (חָתָה, khatah) occurs only here and in Prov 6:27; 25:22; Isa 30:14.
- Psalm 52:5 tn Heb “from [your] tent.”
- Psalm 52:6 tn Heb “and the godly will see and will fear and at him will laugh.”
- Psalm 52:7 tn The imperfect verbal form here draws attention to the ongoing nature of the action. The evildoer customarily rejected God and trusted in his own abilities. Another option is to take the imperfect as generalizing, “[here is the man who] does not make.”
- Psalm 52:7 tn Heb “he was strong in his destruction.” “Destruction” must refer back to the destructive plans mentioned in v. 2. The verb (derived from the root עָזַז, ʿazaz, “be strong”) as it stands is either an imperfect (if so, probably used in a customary sense) or a preterite (without vav [ו] consecutive). However the form should probably be emended to וַיָּעָז (vayyaʿaz), a Qal preterite (with vav [ו] consecutive) from עָזַז. Note the preterite form without vav (ו) consecutive in the preceding line (וַיִּבְטַח, vayyivtakh, “and he trusted”). The prefixed vav (ו) was likely omitted by haplography (note the suffixed vav [ו] on the preceding עָשְׁרוֹ, ʿoshro, “his wealth”).
- Psalm 52:8 tn The disjunctive construction (vav [ו] + subject) highlights the contrast between the evildoer’s destiny (vv. 5-7) and that of the godly psalmist’s security.
- Psalm 52:8 tn Or “luxuriant, green, leafy.”
- Psalm 52:8 tn Or, hyperbolically, “forever and ever.”
- Psalm 52:9 tn Or, hyperbolically, “forever.”
- Psalm 52:9 tn Or “for.”
- Psalm 52:9 tn Heb “you have acted.” The perfect verbal form (1) probably indicates a future perfect here. The psalmist promises to give thanks when the expected vindication has been accomplished. Other options include (2) a generalizing (“for you act”) or (3) rhetorical (“for you will act”) use.
- Psalm 52:9 tn Or “wait on.”
- Psalm 52:9 tn Heb “your name.” God’s “name” refers here to his reputation and revealed character.
- Psalm 52:9 tn Heb “for it is good in front of your loyal followers.”
詩篇 52
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
上帝的審判和慈愛
以東人多益去告訴掃羅:「大衛到了亞希米勒家。」那時大衛作了這首訓誨詩,交給樂長。
52 勇士啊,你為何以作惡為榮?
上帝的慈愛永遠長存。
2 你這詭詐的人啊,
舌頭利如剃刀,
盡是害人的奸計。
3 你喜愛邪惡,不愛良善;
你喜愛虛謊,不愛真理。(細拉)
4 你有詭詐的舌頭,
好說惡言惡語。
5 上帝必永遠毀滅你,
祂必抓住你,
把你從家裡拉出來,
從活人之地剷除。(細拉)
6 義人看見必心生敬畏,
他們必嘲笑說:
7 「看啊,這就是不依靠上帝的人,
他只倚仗自己的財富和以殘暴手段獲得的權勢。」
8 我就像上帝殿中的一棵橄欖樹,枝繁葉茂,
我永永遠遠信靠上帝的慈愛。
9 上帝啊,
我要永遠讚美你的作為。
我要在你忠心的子民面前仰望你美善的名。
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.