Add parallel Print Page Options

頌讚錫安之榮美

48 可拉後裔的詩歌。

耶和華本為大,在我們神的城中,在他的聖山上,該受大讚美!
錫安山,大君王的城,在北面居高華美,為全地所喜悅。
神在其宮中自顯為避難所。
看哪,眾王會合,一同經過。
他們見了這城,就驚奇喪膽,急忙逃跑。
他們在那裡被戰兢疼痛抓住,好像產難的婦人一樣。
神啊,你用東風打破他施的船隻。
我們在萬軍之耶和華的城中,就是我們神的城中,所看見的正如我們所聽見的:神必堅立這城,直到永遠。(細拉)
神啊,我們在你的殿中想念你的慈愛。
10 神啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極,你的右手滿了公義。
11 因你的判斷,錫安山應當歡喜,猶大的城邑[a]應當快樂。
12 你們當周遊錫安,四圍旋繞,數點城樓,
13 細看她的外郭,察看她的宮殿,為要傳說到後代。
14 因為這神永永遠遠為我們的神,他必做我們引路的,直到死時。

Footnotes

  1. 詩篇 48:11 「城邑」原文作「女子」。

上帝的城——錫安

可拉後裔的詩。

48 耶和華何等偉大!
我們的上帝在祂的城中,
在祂的聖山上當大受頌讚。
北面的錫安山雄偉壯麗,
令世人歡喜,
是偉大君王的城。
上帝在城內的宮中,
祂親自做這城的庇護。
世上的君王一同聚集,前來攻城。
他們看見這城後,
大驚失色,慌忙逃跑。
他們被恐懼籠罩,
痛苦如分娩的婦人。
你毀滅他們,
如同東風摧毀他施的船隻。
我們曾經聽說,如今在萬軍之耶和華的城中,
在我們上帝的城中親眼看見:
上帝要堅立這城,直到永遠。(細拉)

上帝啊,我們在你的殿中默想你的慈愛。
10 上帝啊,你秉公行義,
你的名普世皆知,
頌讚你的聲音響徹地極。
11 因你的審判,
錫安山歡喜,
猶大的城邑充滿快樂。
12 你們要繞著錫安數點她的城樓,
13 留意她的城牆,
觀看她的殿宇,
好告訴子孫後代。
14 因為上帝永永遠遠是我們的上帝,
祂必引領我們,
直到我們離世之日。

'詩 篇 48 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

The Greatness of God in Zion

A song. A psalm of the sons of Korah.[a]

48 Yahweh is great and very worthy of praise
in the city of our God, in his holy mountain.[b]
Beautiful in elevation, the joy of the whole earth,
is Mount Zion,[c] in the far north,[d]
the city of the great king.
God is in her citadels;
he is known as a high stronghold.
For see, the kings assembled;[e]
they advanced together.
They themselves saw[f] it, so they were astonished.
They were terrified; they ran off.
Trembling seized them there—
pain as of a woman in labor.
With an east wind
you shatter[g] the ships of Tarshish.[h]
As we have heard, so we have seen
in the city of Yahweh of hosts, in the city of our God.
God will establish her forever. Selah
We have pondered your loyal love, O God,
in the midst of your temple.
10 As is your name, O God, so is your praise
to the ends of the earth.
Your right hand is full of righteousness.
11 Let Mount Zion[i] rejoice;
let the daughters of Judah rejoice
because of your judgments.
12 Walk about Zion and circle it;
count her towers.
13 Consider well[j] her ramparts.
Go through her citadels
so that you can tell the next generation
14 that this is God, our God forever and ever.
He himself[k] will guide us until death.

Footnotes

  1. Psalm 48:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm; the English verse number is reduced by one
  2. Psalm 48:1 Literally “mountain of holiness”
  3. Psalm 48:2 Literally “the mountain of Zion”
  4. Psalm 48:2 Literally “far of north”; the word translated “north” could refer to Mount Zaphon
  5. Psalm 48:4 That is, preparing for battle
  6. Psalm 48:5 Literally “They, they saw”
  7. Psalm 48:7 A few Hebrew manuscripts read “like an east wind that shatters”
  8. Psalm 48:7 That is, ships that can sail to Tarshish, i.e. well built, able to traverse great distances
  9. Psalm 48:11 Literally “the mountain of Zion”
  10. Psalm 48:13 Literally “Set your heart to”
  11. Psalm 48:14 Literally “he, he will …”