Add parallel Print Page Options

47 萬民哪!你們都要鼓掌,

要向 神歡聲呼喊;

因為耶和華至高者是可敬畏的,

他是統治全地的大君王。

他要使萬民臣服在我們之下,

使列國臣服在我們的腳下。

他為我們選擇了我們的產業,

就是他所愛的雅各的榮耀。(細拉)

 神在歡呼聲中上升,

耶和華在號角聲中上升。

你們要歌頌,歌頌 神;

你們要歌頌,歌頌我們的王。

因為 神是全地的王,

你們要用詩歌歌頌他。

 神作王統治列國,

 神坐在他的聖寶座上。

萬民中的顯貴都聚集起來,

要作亞伯拉罕的 神的子民;

因為地上的君王(“君王”原文作“盾牌”)都歸順 神;

他被尊為至高。

Psalm 47[a]

For the director of music. Of the Sons of Korah. A psalm.

Clap your hands,(A) all you nations;
    shout to God with cries of joy.(B)

For the Lord Most High(C) is awesome,(D)
    the great King(E) over all the earth.
He subdued(F) nations under us,
    peoples under our feet.
He chose our inheritance(G) for us,
    the pride of Jacob,(H) whom he loved.[b]

God has ascended(I) amid shouts of joy,(J)
    the Lord amid the sounding of trumpets.(K)
Sing praises(L) to God, sing praises;
    sing praises to our King, sing praises.
For God is the King of all the earth;(M)
    sing to him a psalm(N) of praise.

God reigns(O) over the nations;
    God is seated on his holy throne.(P)
The nobles of the nations assemble
    as the people of the God of Abraham,
for the kings[c] of the earth belong to God;(Q)
    he is greatly exalted.(R)

Footnotes

  1. Psalm 47:1 In Hebrew texts 47:1-9 is numbered 47:2-10.
  2. Psalm 47:4 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.
  3. Psalm 47:9 Or shields