Morning Prayer of Trust in God.

A Psalm of David, when [a]he fled from his son Absalom.

Lord, how (A)my enemies have increased!
Many are rising up against me.
Many are saying of my soul,
“There is no (B)salvation for him in God.” Selah

But You, Lord, are (C)a shield around me,
My (D)glory, and the One who (E)lifts my head.
I was crying out to the Lord with my voice,
And He (F)answered me from (G)His holy [b]mountain. Selah
[c]I (H)lay down and slept;
I awoke, for the Lord sustains me.
I will (I)not be afraid of ten thousands of people
Who have (J)set themselves against me all around.

(K)Arise, Lord; (L)save me, my God!
For You [d]have (M)struck all my enemies on the [e]cheek;
You [f]have (N)shattered the teeth of the wicked.
[g](O)Salvation belongs to the Lord;
May Your (P)blessing [h]be upon Your people! Selah

Footnotes

  1. Psalm 3 Title 2 Sam 15:13-17, 29
  2. Psalm 3:4 Or hill
  3. Psalm 3:5 Or As for me, I
  4. Psalm 3:7 Or strike
  5. Psalm 3:7 Or jaw
  6. Psalm 3:7 Or shatter
  7. Psalm 3:8 Or Deliverance
  8. Psalm 3:8 Or is

Bài Ca Của Đa-vít Khi Người Chạy Trốn Áp-sa-lôm

CHÚA ôi!
    Biết bao nhiêu người là kẻ thù tôi.
    Biết bao nhiêu người nổi dậy chống tôi.
Biết bao nhiêu người nói với linh hồn tôi:
    Đức Chúa Trời không giải cứu nó đâu!
Nhưng lạy CHÚA, Chính Ngài là thuẫn che chở tôi,
    Là vinh quang của tôi,
    Là Đấng nâng đầu tôi ngước lên.
Tôi cất tiếng kêu cầu CHÚA!
    Từ núi thánh Ngài đáp lời tôi.
Tôi nằm xuống và ngủ yên;
    Tôi thức dậy, vì CHÚA chống đỡ cho tôi.
Tôi sẽ không sợ muôn vạn quân,
    Dàn trận vây tôi khắp bốn bên.
CHÚA ôi! Xin hãy đứng dậy.
    Đức Chúa Trời của tôi ôi! Xin hãy giải cứu tôi.
Vì Ngài đã vả má mọi kẻ thù tôi,
    Bẻ gẫy răng những kẻ ác.
Sự giải cứu đến từ CHÚA.
    Nguyện Ngài ban phước trên con dân Ngài. Sê-la