Psalm 29
King James Version
29 Give unto the Lord, O ye mighty, give unto the Lord glory and strength.
2 Give unto the Lord the glory due unto his name; worship the Lord in the beauty of holiness.
3 The voice of the Lord is upon the waters: the God of glory thundereth: the Lord is upon many waters.
4 The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is full of majesty.
5 The voice of the Lord breaketh the cedars; yea, the Lord breaketh the cedars of Lebanon.
6 He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
7 The voice of the Lord divideth the flames of fire.
8 The voice of the Lord shaketh the wilderness; the Lord shaketh the wilderness of Kadesh.
9 The voice of the Lord maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.
10 The Lord sitteth upon the flood; yea, the Lord sitteth King for ever.
11 The Lord will give strength unto his people; the Lord will bless his people with peace.
Psalm 29
Living Bible
29 Praise the Lord, you angels of his; praise his glory and his strength. 2 Praise him for his majestic glory, the glory of his name. Come before him clothed in sacred garments.
3 The voice of the Lord echoes from the clouds. The God of glory thunders through the skies. 4 So powerful is his voice; so full of majesty. 5-6 It breaks down the cedars. It splits the giant trees of Lebanon. It shakes Mount Lebanon and Mount Sirion. They leap and skip before him like young calves! 7 The voice of the Lord thunders through the lightning. 8 It resounds through the deserts and shakes the wilderness of Kadesh. 9 The voice of the Lord spins and topples the mighty oaks.[a] It strips the forests bare. They whirl and sway beneath the blast. But in his Temple all are praising, “Glory, glory to the Lord.”
10 At the Flood the Lord showed his control of all creation. Now he continues to unveil his power. 11 He will give his people strength. He will bless them with peace.
Footnotes
- Psalm 29:9 spins and topples the mighty oaks, or “makes the hinds to calve.”
詩篇 29
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
上帝威嚴的聲音
大衛的詩。
29 上帝的眾子啊,
要讚美耶和華,
讚美祂的榮耀和能力,
2 要讚美祂榮耀的名,
穿上聖潔的衣服敬拜祂。
3 耶和華的聲音迴盪在海上,
榮耀的上帝打雷,
在洪濤之上打雷。
4 耶和華的聲音充滿能力;
耶和華的聲音充滿威嚴。
5 耶和華的聲音震斷香柏樹,
耶和華劈碎黎巴嫩的香柏樹,
6 使黎巴嫩山跳躍如小牛,
西連山跳躍如野牛。
7 耶和華的聲音攜閃電而來,
8 震動曠野,
震動加低斯的曠野。
9 耶和華的聲音擊倒橡樹[a],
使樹木凋零。
眾人在祂殿中高呼:
「榮耀歸於耶和華!」
10 耶和華坐在洪濤之上,
耶和華永遠坐著為王。
11 耶和華賜力量給自己的子民,
賜給他們平安的福樂。
Footnotes
- 29·9 「擊倒橡樹」或譯「使母鹿生產」。
Psalm 29
Lexham English Bible
Praise to God for His Glory and Strength
A psalm of David.[a]
29 Ascribe to Yahweh, O sons of God,[b]
ascribe to Yahweh glory and strength.
2 Ascribe to Yahweh the glory due[c] his name.
Worship Yahweh in holy array.
3 The voice of Yahweh is over the waters;
the God of glory thunders.
Yahweh is over many waters.
4 The voice of Yahweh is powerful.
The voice of Yahweh is majestic.
5 The voice of Yahweh breaks the cedars.
Yahweh shatters even the cedars of Lebanon.
6 And he makes them skip like a calf;
Lebanon and Sirion like a young wild ox.
7 The voice of Yahweh flashes[d] flames of fire.
8 The voice of Yahweh shakes the wilderness.
Yahweh shakes the wilderness of Kadesh.
9 The voice of Yahweh causes deer[e] to give birth
and strips the forests bare.
And at his temple all in it say, “Glory!”
10 Yahweh sits enthroned at the flood,
and Yahweh sits as king forever.
11 May Yahweh give strength to his people.
May Yahweh bless his people with peace.
Footnotes
- Psalm 29:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm
- Psalm 29:1 Or “heavenly beings”
- Psalm 29:2 Literally “of”
- Psalm 29:7 Or “divides”
- Psalm 29:9 A slightly different Hebrew word here yields, “makes the oaks tremble”
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software