Salmi 115
La Nuova Diodati
115 Non a noi, o Eterno, non a noi ma al tuo nome dà gloria, per la tua benignità e per la tua fedeltà.
2 Perché direbbero le nazioni: «Dov'è ora il loro DIO?».
3 Ma il nostro DIO è nei cieli e fa tutto ciò che gli piace.
4 I loro idoli sono argento e oro, opera di mani d'uomo.
5 Hanno bocca ma non parlano, hanno occhi ma non vedono,
6 hanno orecchi ma non odono, hanno naso ma non odorano,
7 hanno mani ma non toccano, hanno piedi ma non camminano; con la loro gola non emettono suono alcuno.
8 Come loro sono quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
9 O Israele, confida nell'Eterno! Egli e il loro aiuto e il loro scudo.
10 O casa di Aaronne, confida nell'Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
11 O voi che temete l'Eterno, confidate nell'Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
12 L'Eterno si è ricordato di noi e ci benedirà; sí, egli benedirà la casa d'Israele e benedirà la casa di Aaronne.
13 Egli benedirà quelli che temono l'Eterno, piccoli e grandi.
14 L'Eterno vi faccia crescere, voi e i vostri figli.
15 Siate benedetti dall'Eterno, che ha fatto i cieli e la terra.
16 I cieli sono i cieli dell'Eterno, ma la terra egli l'ha data ai figli degli uomini.
17 Non sono i morti che lodano l'Eterno, né alcuno di quelli che scendono nel luogo del silenzio.
18 Ma noi benediremo l'Eterno, ora e sempre. Alleluia.
Psalm 115
New International Version
Psalm 115(A)
1 Not to us, Lord, not to us
but to your name be the glory,(B)
because of your love and faithfulness.(C)
2 Why do the nations say,
“Where is their God?”(D)
3 Our God is in heaven;(E)
he does whatever pleases him.(F)
4 But their idols are silver and gold,(G)
made by human hands.(H)
5 They have mouths, but cannot speak,(I)
eyes, but cannot see.
6 They have ears, but cannot hear,
noses, but cannot smell.
7 They have hands, but cannot feel,
feet, but cannot walk,
nor can they utter a sound with their throats.
8 Those who make them will be like them,
and so will all who trust in them.
9 All you Israelites, trust(J) in the Lord—
he is their help and shield.
10 House of Aaron,(K) trust in the Lord—
he is their help and shield.
11 You who fear him,(L) trust in the Lord—
he is their help and shield.
12 The Lord remembers(M) us and will bless us:(N)
He will bless his people Israel,
he will bless the house of Aaron,
13 he will bless those who fear(O) the Lord—
small and great alike.
14 May the Lord cause you to flourish,(P)
both you and your children.
15 May you be blessed by the Lord,
the Maker of heaven(Q) and earth.
Footnotes
- Psalm 115:18 Hebrew Hallelu Yah
Isaia 8:1-15
La Nuova Diodati
8 L'Eterno mi disse: «Prenditi una tavoletta grande e scrivici sopra con caratteri ordinari: "Maher-Shalal-Hashbaz"».
2 Allora presi con me, come testimoni fidati per testimoniare, il sacerdote Uria e Zaccaria, figlio di Jeberekiah.
3 Mi unii pure alla profetessa, ed ella concepí e diede alla luce un figlio. Allora l'Eterno mi disse: «Chiamalo Mahershalal-Hash-Baz;
4 poiché prima che il bambino sappia dire: "padre mio" o "madre mia" le ricchezze di Damasco e il bottino di Samaria saranno portati davanti al re di Assiria».
5 L'Eterno mi parlò ancora e mi disse:
6 «Poiché questo popolo ha disprezzato le acque di Siloe, che scorrono dolcemente e si rallegra a motivo di Retsin e del figlio di Remaliah,
7 perciò ecco, il Signore farà salire su di loro le acque del Fiume, possenti e copiose, cioè il re di Assiria e tutta la sua gloria; si eleverà sopra tutti i suoi canali e strariperà da tutte le sue sponde.
8 Passerà attraverso Giuda, strariperà e passerà oltre fino ad arrivare al collo, e le sue ali spiegate copriranno tutta l'estensione del tuo paese, o Emmanuele.
9 Associatevi pure tumultuosamente, o popoli, ma sarete frantumati; ascoltate, o voi tutti paesi lontani. Cingetevi pure, ma sarete frantumati; cingetevi pure, ma sarete frantumati.
10 Fate pure dei piani, ma saranno sventati. Proferite una parola, ma non si realizzerà, perché Dio è con noi»
11 Poiché cosí mi ha parlato l'Eterno con mano potente e mi ha avvertito di non camminare per la via di questo popolo, dicendo:
12 «Non chiamate congiura tutto ciò che questo popolo chiama congiura, non temete ciò che esso teme e non spaventatevi.
13 L'Eterno degli eserciti, lui dovete santificare. Sia lui il vostro timore, sia lui il vostro spavento».
14 Egli sarà un santuario, ma anche una pietra d'intoppo, una roccia d'inciampo per le due case d'Israele, un laccio una trappola per gli abitanti di Gerusalemme.
15 Tra di loro molti inciamperanno, cadranno, saranno infranti rimarranno nel laccio e saranno presi.
Read full chapter
Isaiah 8:1-15
New International Version
Isaiah and His Children as Signs
8 The Lord said to me, “Take a large scroll(A) and write on it with an ordinary pen: Maher-Shalal-Hash-Baz.”[a](B) 2 So I called in Uriah(C) the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses(D) for me. 3 Then I made love to the prophetess,(E) and she conceived and gave birth to a son.(F) And the Lord said to me, “Name him Maher-Shalal-Hash-Baz.(G) 4 For before the boy knows(H) how to say ‘My father’ or ‘My mother,’ the wealth of Damascus(I) and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria.(J)”
5 The Lord spoke to me again:
6 “Because this people has rejected(K)
the gently flowing waters of Shiloah(L)
and rejoices over Rezin
and the son of Remaliah,(M)
7 therefore the Lord is about to bring against them
the mighty floodwaters(N) of the Euphrates—
the king of Assyria(O) with all his pomp.(P)
It will overflow all its channels,
run over all its banks(Q)
8 and sweep on into Judah, swirling over it,(R)
passing through it and reaching up to the neck.
Its outspread wings(S) will cover the breadth of your land,
Immanuel[b]!”(T)
9 Raise the war cry,[c](U) you nations, and be shattered!(V)
Listen, all you distant lands.
Prepare(W) for battle, and be shattered!
Prepare for battle, and be shattered!
10 Devise your strategy, but it will be thwarted;(X)
propose your plan, but it will not stand,(Y)
for God is with us.[d](Z)
11 This is what the Lord says to me with his strong hand upon me,(AA) warning me not to follow(AB) the way of this people:
12 “Do not call conspiracy(AC)
everything this people calls a conspiracy;
do not fear what they fear,(AD)
and do not dread it.(AE)
13 The Lord Almighty is the one you are to regard as holy,(AF)
he is the one you are to fear,(AG)
he is the one you are to dread.(AH)
14 He will be a holy place;(AI)
for both Israel and Judah he will be
a stone(AJ) that causes people to stumble(AK)
and a rock that makes them fall.(AL)
And for the people of Jerusalem he will be
a trap and a snare.(AM)
15 Many of them will stumble;(AN)
they will fall and be broken,
they will be snared and captured.”
Footnotes
- Isaiah 8:1 Maher-Shalal-Hash-Baz means quick to the plunder, swift to the spoil; also in verse 3.
- Isaiah 8:8 Immanuel means God with us.
- Isaiah 8:9 Or Do your worst
- Isaiah 8:10 Hebrew Immanuel
Luca 5:27-32
La Nuova Diodati
27 E, dopo queste cose, egli uscí e vide un pubblicano di nome Levi che sedeva al banco delle imposte, e gli disse: «Seguimi».
28 Ed egli, lasciata ogni cosa, si alzò e lo seguì.
29 Poi Levi gli preparò un gran banchetto in casa sua, e una grande folla di pubblicani e di altri erano a tavola con loro.
30 Ma gli scribi e i farisei di quel luogo mormoravano contro i discepoli di Gesú, dicendo: «Perché mangiate e bevete con i pubblicani e i peccatori?».
31 E Gesú, rispondendo, disse loro: «Non sono i sani che hanno bisogno del medico, ma i malati.
32 IO non sono venuto a chiamare a ravvedimento i giusti, ma i peccatori».
Read full chapter
Luke 5:27-32
New International Version
Jesus Calls Levi and Eats With Sinners(A)
27 After this, Jesus went out and saw a tax collector by the name of Levi sitting at his tax booth. “Follow me,”(B) Jesus said to him, 28 and Levi got up, left everything and followed him.(C)
29 Then Levi held a great banquet for Jesus at his house, and a large crowd of tax collectors(D) and others were eating with them. 30 But the Pharisees and the teachers of the law who belonged to their sect(E) complained to his disciples, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?”(F)
31 Jesus answered them, “It is not the healthy who need a doctor, but the sick. 32 I have not come to call the righteous, but sinners to repentance.”(G)
Copyright © 1991 by La Buona Novella s.c.r.l.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.