(A) han säger till Herren:
    "Min tillflykt och min borg,
        min Gud som jag litar på."

(B) Han ska rädda dig
    från jägarens snara
        och den härjande pesten.
(C) Med sina fjädrar täcker han dig,
    under hans vingar
        finner du tillflykt.
    Hans trofasthet är sköld och skärm.
(D) Du ska inte frukta nattens fasor,
    inte pilen som flyger om dagen,
inte pesten som smyger i mörkret
    eller sjukdomen som härjar
        mitt på dagen.
Tusen kan falla vid din sida,
        tiotusen vid din högra sida,
    men dig drabbar det inte.
(E) Du ska bara se det med egna ögon,
    bevittna hur de gudlösa
        får sitt straff.

(F) Du har sagt att Herren
        är ditt skydd,
    du har gjort den Högste
        till din tillflykt.
10 (G) Inget ont ska drabba dig,
    ingen plåga närma sig din hydda,
11 (H) för han ska befalla sina änglar
    att bevara dig på alla dina vägar.
12 (I) De ska bära dig på sina händer
    så att du inte stöter din fot
        mot någon sten.
13 (J) Du ska gå fram
        över lejon och huggormar,
    trampa på unga lejon
        och drakar[a].

14 "Han älskar[b] mig,
        därför ska jag befria honom,
    och jag ska beskydda honom
        eftersom han känner mitt namn.
15 (K) Han ropar till mig
        och jag svarar honom.
    Jag är med honom i nöden,
        jag ska rädda honom
            och ge honom ära.
16 (L) Jag ska mätta honom med långt liv
    och låta honom se min frälsning."

Read full chapter

Footnotes

  1. 91:13 drakar   Annan översättning: "ormar".
  2. 91:14 älskar   Annan översättning: "håller sig nära".

I will say of the Lord, “He is my refuge(A) and my fortress,(B)
    my God, in whom I trust.”

Surely he will save you
    from the fowler’s snare(C)
    and from the deadly pestilence.(D)
He will cover you with his feathers,
    and under his wings you will find refuge;(E)
    his faithfulness will be your shield(F) and rampart.
You will not fear(G) the terror of night,
    nor the arrow that flies by day,
nor the pestilence that stalks in the darkness,
    nor the plague that destroys at midday.
A thousand may fall at your side,
    ten thousand at your right hand,
    but it will not come near you.
You will only observe with your eyes
    and see the punishment of the wicked.(H)

If you say, “The Lord is my refuge,”
    and you make the Most High your dwelling,
10 no harm(I) will overtake you,
    no disaster will come near your tent.
11 For he will command his angels(J) concerning you
    to guard you in all your ways;(K)
12 they will lift you up in their hands,
    so that you will not strike your foot against a stone.(L)
13 You will tread on the lion and the cobra;
    you will trample the great lion and the serpent.(M)

14 “Because he[a] loves me,” says the Lord, “I will rescue him;
    I will protect him, for he acknowledges my name.
15 He will call on me, and I will answer him;
    I will be with him in trouble,
    I will deliver him and honor him.(N)
16 With long life(O) I will satisfy him
    and show him my salvation.(P)

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 91:14 That is, probably the king