Font Size
Psalm 4:2
New English Translation
Psalm 4:2
New English Translation
2 You men,[a] how long will you try to turn my honor into shame?[b]
How long[c] will you love what is worthless[d]
and search for what is deceptive?[e] (Selah)
Footnotes
- Psalm 4:2 tn Heb “sons of man.”
- Psalm 4:2 tn Heb “how long my honor to shame?”
- Psalm 4:2 tn The interrogative construction עַד־מֶה (ʿad meh, “how long?”), is understood by ellipsis in the second line.
- Psalm 4:2 tn Heb “emptiness.”
- Psalm 4:2 tn Heb “a lie.” Some see the metonymic language of v. 2b (“emptiness, lie”) as referring to idols or false gods. However, there is no solid immediate contextual evidence for such an interpretation. It is more likely that the psalmist addresses those who threaten him (see v. 1) and refers in a general way to their sinful lifestyle. (See R. Mosis, TDOT 7:121.) The two terms allude to the fact that sinful behavior is ultimately fruitless and self-destructive.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.