诗篇 24:7-9
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
7 众城门啊,打开吧!
古老的城门啊,敞开吧!
让荣耀的君王进来。
8 谁是荣耀的君王呢?是耶和华,
祂强大无比、战无不胜。
9 众城门啊,打开吧!
古老的城门啊,敞开吧!
让荣耀的君王进来。
Psalm 24:7-9
New International Version
7 Lift up your heads, you gates;(A)
be lifted up, you ancient doors,
that the King(B) of glory(C) may come in.(D)
8 Who is this King of glory?
The Lord strong and mighty,(E)
the Lord mighty in battle.(F)
9 Lift up your heads, you gates;
lift them up, you ancient doors,
that the King of glory may come in.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.