Add parallel Print Page Options

Psalm 2[a]

Why[b] do the nations rebel?[c]
Why[d] are the countries[e] devising[f] plots that will fail?[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 2:1 sn Psalm 2. In this royal psalm the author asserts the special status of the divinely chosen Davidic king and warns the nations and their rulers to submit to the authority of God and his chosen vice-regent.
  2. Psalm 2:1 tn The question is rhetorical. Rather than seeking information, the psalmist expresses his outrage that the nations would have the audacity to rebel against God and his chosen king.
  3. Psalm 2:1 tn The Hebrew verb רָגַשׁ (ragash) occurs only here. In Dan 6:6, 11, 15 the Aramaic cognate verb describes several officials acting as a group. A Hebrew nominal derivative is used in Ps 55:14 of a crowd of people in the temple.
  4. Psalm 2:1 tn The interrogative לָמָּה (lammah, “why?”) is understood by ellipsis in the second line.
  5. Psalm 2:1 tn Or “peoples” (so many English versions).
  6. Psalm 2:1 tn The Hebrew imperfect form describes the rebellion as underway. The verb הָגָה (hagah), which means “to recite quietly, meditate,” here has the metonymic nuance “devise, plan, plot” (see Ps 38:12; Prov 24:2).
  7. Psalm 2:1 tn Heb “devising emptiness.” The noun רִיק (riq, “emptiness”) may characterize their behavior as “worthless, morally bankrupt” but more likely refers to the outcome of their plots (i.e., failure). As the rest of the psalm emphasizes, their rebellion will fail.

The waves[a] roar, O Lord,
the waves roar,
the waves roar and crash.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 93:3 tn The Hebrew noun translated “waves” often refers to rivers or streams, but here it appears to refer to the surging waves of the sea (see v. 4, Ps 24:2).
  2. Psalm 93:3 tn Heb “the waves lift up, O Lord, the waves lift up their voice, the waves lift up their crashing.”