Font Size
Psalm 10:8
New English Translation
Psalm 10:8
New English Translation
8 He waits in ambush near the villages;[a]
in hidden places he kills the innocent.
His eyes look for some unfortunate victim.[b]
Footnotes
- Psalm 10:8 tn Heb “he sits in the ambush of the villages.”
- Psalm 10:8 tn Heb “his eyes for an unfortunate person lie hidden.” The language may picture a lion (see v. 9) peering out from its hiding place in anticipation that an unsuspecting victim will soon come strolling along.
Psalm 10:9
New English Translation
Psalm 10:9
New English Translation
9 He lies in ambush in a hidden place, like a lion in a thicket.[a]
He lies in ambush, waiting to catch[b] the oppressed;
he catches the oppressed[c] by pulling in his net.[d]
Footnotes
- Psalm 10:9 tn Or “in its den.”
- Psalm 10:9 tn The verb, which also appears in the next line, occurs only here and in Judg 21:21.
- Psalm 10:9 tn The singular form is collective (see v. 10) or refers to the typical or representative oppressed individual.
- Psalm 10:9 tn Or “when he [i.e., the wicked man] pulls in his net.”sn The background of the imagery is hunting, where the hunter uses a net to entrap an unsuspecting bird or wild animal.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.