Заб 46
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
46 Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
2 Рукоплещите, все народы,
вознесите Аллаху крик радости.
3 Как грозен Вечный, Высочайший,
великий Царь над всей землёй!
4 Он покорил нам народы,
ногами мы попираем племена.
5 Он избрал нам наследие –
гордость Якуба, которого Он возлюбил. Пауза
6 Аллах вознёсся под крики радости;
Вечный вознёсся под звуки рогов.
7 Пойте Аллаху хвалу, пойте!
Пойте хвалу нашему Царю, пойте!
8 Аллах – Царь над всей землёй;
пойте Ему искусную песнь.
9 Аллах царит над народами;
Аллах восседает на святом престоле Своём.
10 Собираются вожди народов
вместе с народом Бога Ибрахима,
ведь земные правители[a] принадлежат Аллаху;
Он высоко превознесён над ними.
Footnotes
- 46:10 Букв.: «щиты».
Заб 48:1-14
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
48 Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
2 Слушайте это, все народы;
внимайте, все живущие на земле,
3 и простые, и знатные,
равно и богатые, и бедные.
4 Изрекут уста мои мудрость,
и раздумья моего сердца дадут понимание.
5 Слух приклоню я к мудрому изречению,
открою под арфу загадку мою:
6 чего мне бояться в дни бедствия,
когда злые лжецы меня окружают –
7 те, кто надеется на сокровища
и кичится большим богатством?
8 Никто не в силах искупить брата
или дать Аллаху выкуп за его жизнь:
9 выкуп за жизнь велик,
не найдётся платы такой,
10 чтобы он остался жить вовеки
и не увидел могилы.
11 Каждый видит, что мудрые умирают;
вместе гибнут глупец и невежда,
оставляя богатство своё другим.
12 Их могилы навеки станут им домом,[a]
их жилищем из поколения в поколение.
Что с того, что они в свою честь называли земли?
13 Ведь человек в чести не пребудет;
он подобен животным, которые погибают.
14 Такова участь тех, кто надеется на себя,
и тех, кто после них одобряет слова их. Пауза
Footnotes
- 48:12 Или: «В их мыслях дома их пребудут вечно».
Заб 87:1-7
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
87 Песнопение потомков Кораха. Дирижёру хора. Под махалат леаннот[a]. Наставление Емана Эзрахитянина.
2 Вечный, Бог спасения моего,
днём и ночью взываю к Тебе.
3 Пусть достигнет Тебя молитва моя,
услышь моё моление.
4 Насытилась душа моя страданиями,
и жизнь моя приблизилась к миру мёртвых.
5 Я стал как те, кто спускается в пропасть,
как потерявший силу человек.
6 Я брошен между мёртвыми;
я подобен убитым, лежащим в могиле,
о которых Ты уже не вспоминаешь
и которые отторгнуты от Твоей силы.
7 Ты положил меня в глубокую пропасть,
в тёмную бездну.
Footnotes
- 87:1 Махалат леаннот – неизвестный термин, либо обозначающий определённый мотив («Страдание в несчастье»), либо указывающий на способ исполнения.
Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.