28 The wicked flee when no one is pursuing them,(A)
but the righteous are as bold as a lion.(B)

When a land is in rebellion, it has many rulers,(C)
but with a discerning and knowledgeable person, it endures.

A destitute leader[a] who oppresses the poor
is like a driving rain that leaves no food.(D)

Those who reject the law praise the wicked,(E)
but those who keep the law pit themselves against them.(F)

The evil do not understand justice,(G)
but those who seek the Lord understand everything.(H)

Better the poor person who lives with integrity(I)
than the rich one who distorts right and wrong.[b](J)

A discerning son keeps the law,
but a companion of gluttons humiliates his father.(K)

Whoever increases his wealth through excessive interest(L)
collects it for one who is kind to the poor.(M)

Anyone who turns his ear away from hearing the law—
even his prayer is detestable.(N)

10 The one who leads the upright into an evil way
will fall into his own pit,(O)
but the blameless will inherit what is good.(P)

11 A rich person is wise in his own eyes,
but a poor one who has discernment sees through him.

12 When the righteous triumph,
there is great rejoicing,[c]
but when the wicked come to power,
people hide.(Q)

13 The one who conceals his sins
will not prosper,(R)
but whoever confesses and renounces them
will find mercy.(S)

14 Happy is the one who is always reverent,(T)
but one who hardens his heart falls into trouble.(U)

15 A wicked ruler over a helpless people(V)
is like a roaring lion or a charging bear.(W)

16 A leader who lacks understanding
is very oppressive,
but one who hates dishonest profit
prolongs his life.(X)

17 Someone burdened by bloodguilt[d]
will be a fugitive until death.(Y)
Let no one help him.(Z)

18 The one who lives with integrity will be helped,
but one who distorts right and wrong[e]
will suddenly fall.(AA)

19 The one who works his land
will have plenty of food,(AB)
but whoever chases fantasies
will have his fill of poverty.(AC)

20 A faithful person will have many blessings,(AD)
but one in a hurry to get rich(AE)
will not go unpunished.

21 It is not good to show partiality(AF)
yet even a courageous person may sin for a piece of bread.(AG)

22 A greedy one[f] is in a hurry for wealth;
he doesn’t know that poverty will come to him.(AH)

23 One who rebukes a person will later find more favor(AI)
than one who flatters with his tongue.(AJ)

24 The one who robs his father or mother(AK)
and says, “That’s no sin,”(AL)
is a companion to a person who destroys.(AM)

25 A greedy person stirs up conflict,(AN)
but whoever trusts in the Lord will prosper.(AO)

26 The one who trusts in himself[g] is a fool,
but one who walks in wisdom will be safe.(AP)

27 The one who gives to the poor
will not be in need,
but one who turns his eyes away[h]
will receive many curses.(AQ)

28 When the wicked come to power,
people hide,
but when they are destroyed,
the righteous flourish.(AR)

Footnotes

  1. 28:3 LXX reads A wicked man
  2. 28:6 Lit who twists two ways
  3. 28:12 Lit glory
  4. 28:17 Lit the blood of a person
  5. 28:18 Lit who is twisted regarding two ways
  6. 28:22 Lit A man with an evil eye
  7. 28:26 Lit his heart
  8. 28:27 Lit who shuts his eyes

28  Minden istentelen fut, ha senki nem üldözi is; az igazak pedig, mint az ifjú oroszlán, bátrak.

Az ország bûne miatt sok annak a fejedelme; az eszes és tudós ember által pedig hosszabbodik fennállása.

A szegény ember[bõl támadott] elnyomója a szegényeknek hasonló a pusztító esõhöz, mely nem hágy kenyeret.

A kik elhagyják a törvényt, dicsérik a latrokat; de a kik megtartják a törvényt, harczolnak azokkal.

A gonoszságban élõ emberek nem értik meg az igazságot; a kik pedig keresik az Urat, mindent megértenek.

Jobb a szegény, a ki jár tökéletesen, mint a kétfelé sántáló istentelen, a ki gazdag.

A ki megõrzi a törvényt, eszes fiú az; a ki pedig társalkodik a dobzódókkal, gyalázattal illeti atyját.

A ki öregbíti az õ marháját kamattal és uzsorával, annak gyûjt, a ki könyörül a szegényeken.

Valaki elfordítja az õ fülét a törvénynek hallásától, annak könyörgése is útálatos.

10 A ki elcsábítja az igazakat gonosz útra, vermébe maga esik bele; a tökéletesek pedig örökség szerint bírják a jót.

11 Bölcs az õ maga szemei elõtt a gazdag ember; de az eszes szegény megvizsgálja õt.

12 Mikor örvendeznek az igazak, nagy ékesség az; mikor pedig az istentelenek feltámadnak, keresni kell az embert.

13 A ki elfedezi az õ vétkeit, nem lesz jó dolga; a ki pedig megvallja és elhagyja, irgalmasságot nyer.

14 Boldog ember, a ki szüntelen retteg; a ki pedig megkeményíti az õ szívét, bajba esik.

15 Mint az ordító oroszlán és éhezõ medve, olyan a szegény népen uralkodó istentelen.

16 Az értelemben szûkölködõ fejedelem nagy elnyomó is; [de] a ki gyûlöli a hamis nyereséget, meghosszabbítja napjait.

17 Az ember, a kit ember-vér terhel, a sírig fut; senki ne támogassa õt.

18 A ki jár tökéletesen, megtartatik; a ki pedig álnokul két úton jár, egyszerre elesik.

19 A ki munkálja az õ földét, megelégedik étellel; a ki pedig hiábavalóságok után futkos, megelégedik szegénységgel.

20 A hivõ ember bõvelkedik áldásokkal; de a ki hirtelen akar gazdagulni, büntetlen nem marad.

21 Személyt válogatni nem jó; mert [még] egy falat kenyérért [is] vétkezhetik az ember.

22 Siet a marhakeresésre a gonosz szemû ember; és nem veszi észre, hogy szükség jõ reá.

23 A ki megfeddi az embert, végre [is] inkább kedvességet talál, mint a sima nyelvû.

24 A ki megrabolja az atyját, és anyját és azt mondja: nem vétek! társa a romboló embernek.

25 A telhetetlen lélek háborúságot szerez; a ki pedig bízik az Úrban, megerõsödik.

26 A ki bízik magában, bolond az; a ki pedig jár bölcsen, megszabadul.

27 A ki ád a szegénynek, nem lesz néki szüksége; a ki pedig elrejti a szemét, megsokasulnak rajta az átkok.

28 Mikor felemeltetnek az istentelenek, elrejti magát az ember; de mikor azok elvesznek, öregbülnek az igazak.