26 Like snow in summer and rain at harvest,(A)
honor is inappropriate for a fool.(B)

Like a flitting sparrow or a fluttering swallow,(C)
an undeserved curse goes nowhere.(D)

A whip for the horse, a bridle for the donkey,(E)
and a rod for the backs of fools.(F)
Don’t answer a fool according to his foolishness(G)
or you’ll be like him yourself.
Answer a fool according to his foolishness(H)
or he’ll become wise in his own eyes.(I)
The one who sends a message by a fool’s hand(J)
cuts off his own feet and drinks violence.(K)
A proverb in the mouth of a fool
is like lame legs that hang limp.
Giving honor to a fool
is like binding a stone in a sling.
A proverb in the mouth of a fool
is like a stick with thorns,
brandished by[a] the hand of a drunkard.
10 The one who hires a fool or who hires those passing by
is like an archer who wounds everyone indiscriminately.
11 As a dog returns to its vomit,
so also a fool repeats his foolishness.(L)
12 Do you see a person who is wise in his own eyes?(M)
There is more hope for a fool than for him.(N)

13 The slacker says, “There’s a lion in the road—
a lion in the public square!” (O)
14 A door turns on its hinges,
and a slacker, on his bed.(P)
15 The slacker buries his hand in the bowl;
he is too weary to bring it to his mouth!(Q)
16 In his own eyes, a slacker is wiser(R)
than seven who can answer sensibly.

17 A person who is passing by and meddles in a quarrel that’s not his
is like one who grabs a dog by the ears.
18 Like a madman who throws flaming darts and deadly arrows,(S)
19 so is the person who deceives his neighbor
and says, “I was only joking!”

20 Without wood, fire goes out;
without a gossip, conflict dies down.(T)
21 As charcoal for embers and wood for fire,
so is a quarrelsome person for kindling strife.(U)
22 A gossip’s words are like choice food
that goes down to one’s innermost being.[b](V)

23 Smooth[c] lips with an evil heart
are like glaze on an earthen vessel.(W)
24 A hateful person disguises himself with his speech
and harbors deceit within.
25 When he speaks graciously, don’t believe him,
for there are seven detestable things in his heart.(X)
26 Though his hatred is concealed by deception,
his evil will be revealed in the assembly.
27 The one who digs a pit will fall into it,
and whoever rolls a stone—
it will come back on him.(Y)
28 A lying tongue hates those it crushes,
and a flattering mouth causes ruin.

Footnotes

  1. 26:9 Lit thorn that goes up into
  2. 26:22 Lit to the chambers of the belly
  3. 26:23 LXX; MT reads Burning

Omusirusiru n’Obusirusiru bwe

26 (A)Ng’omuzira bwe gutasaana mu biseera bya kusiga oba enkuba mu makungula,
    n’ekitiibwa bwe kitasaanira musirusiru.

(B)Ng’enkazaluggya ewabye, ng’akataayi akabuukabuuka,
    ekikolimo ekitasaanidde tekibaako kye kikola.

(C)Embooko ya mbalaasi, n’olukoba lwa ndogoyi,
    n’omuggo gusaanira migongo gya basirusirusiru.

(D)Toyanukulanga musirusiru ng’obusirusiru bwe, bwe buli,
    oleme kubeera nga ye.

(E)Omusirusiru omuddangamu ng’obusirusiru bwe, bwe buli,
    si kulwa nga yeerowooza nti mugezi.

(F)Omuntu atuma omusirusiru,
    aba ng’eyeetemyeko ebigere n’anywa obusungu.

(G)Ng’amagulu g’omulema bwe galengejja obulengezzi,
    bwe lutyo n’olugero bwe lubeera mu kamwa k’omusirusiru.

(H)Ng’atadde ejjinja mu nvuumuulo bw’aba,
    n’oyo awa omusirusiru ekitiibwa bw’atyo bw’abeera.

(I)Ng’eriggwa bwe lifumita mu mukono gw’omutamiivu,
    bwe lutyo n’olugero bwe lubeera mu kamwa k’abasirusiru.

10 Ng’omulasi w’akasaale, amala galasa buli gw’asanze,
    bw’abeera bw’atyo apangisa omusirusiru oba omuyise yenna gw’asanze.

11 (J)Ng’embwa bw’eddira ebisesemye by’ayo,
    bw’atyo bw’abeera omusirusiru adda mu nsobi ze.

12 (K)Olaba omuntu omugezi mu maaso ge ye?
    Omusirusiru alina essuubi okumusinga.

13 (L)Omugayaavu agamba nti, “Mu kkubo eriyo empologoma,
    empologoma enkambwe eyita mu luguudo!”

14 (M)Ng’oluggi bwe lukyukira ku ppata zaalwo,
    bw’atyo omugayaavu bw’akyukira ku kitanda kye.

15 (N)Omugayaavu akoza n’engalo ze mu kibya,
    naye olw’obunafu bwe n’atasobola kuzizza mu kamwa.

16 Omugayaavu alowooza nti mugezi,
    okusinga abantu omusanvu abaddamu ebibuuzo mu butuufu.

17 Ng’asika embwa amatu,
    omuyise bw’abeera eyeeyingiza mu luyombo olutali lulwe.

18 Ng’omulalu akasuka
    emmuli ez’omuliro oba obusaale obutta,
19 bw’abeera omuntu alimba munne,
    n’agamba nti, “Mbadde nsaaga busaazi.”

20 (O)Enku bwe zibula omuliro guzikira,
    awatali lugambo ennyombo ziggwaawo.

21 (P)Ng’amanda ku gannaago agaliko omuliro, oba enku ku muliro,
    bw’abeera omusajja omuyombi mu kuwakula entalo.

22 (Q)Ebigambo by’omuntu ageya biri ng’emmere ewoomerera,
    bigenda mu bitundu by’omubiri eby’ewala.

23 Ng’ekintu eky’ebbumba ekibikkiddwako amasengere,
    bwe gibeera emimwa eminyiikivu egisibuka ku mutima omubi.

24 (R)Omuntu ow’enkwe alimbalimba n’emimwa gye
    naye ng’aterese obulimba mu mutima gwe.
25 (S)Wadde nga by’ayogera bisanyusa, tomukkiririzaamu
    kubanga eby’emizizo musanvu bijjuza mu mutima gwe.
26 Enkwe ze ziyinza okubikkibwa mu kubuzaabuuza,
    naye obutali butuukirivu bwe buliggyibwayo mu lukuŋŋaana.

27 (T)Buli asima ekinnya y’alikigwamu,
    n’oyo aliyiringisa ejjinja gwe liriddira.

28 (U)Olulimi olulimba lukyawa abo be lufumita,
    n’akamwa akawaanawaana kaleeta okuzikirira.