21 Как поток воды, сердце царя в руке Господней:
    куда Он захочет, туда его и направит.

Все пути человека пред глазами его прямы,
    но Господь испытывает сердца.

Кто поступает праведно и справедливо –
    угодней Господу, нежели приносящий жертвы.

Надменный взгляд и гордое сердце –
    как светильник для нечестивого, но это грех.

Замыслы усердного принесут изобилие,
    а всякий торопливый лишь обнищает.

Состояние, нажитое лживым языком, –
    это тающий пар ищущих смерти[a].

Жестокость злодеев их же и погубит,
    ведь они отказываются поступать справедливо.

Путь преступных извилист,
    а поступки невинных чисты.

Лучше жить на углу крыши,
    чем делить дом со сварливой женой.

10 Нечестивый желает зла,
    милости ближний у него не найдет.

11 Когда наказан глумливый, простаки становятся мудрее;
    когда наставлен мудрец, он обретает знание.

12 Праведник примечает дом нечестивца
    и насылает на нечестивца гибель.

13 Если кто затыкает уши от крика бедных,
    то он однажды сам будет кричать, и его не услышат.

14 Тайный подарок предотвращает гнев,
    и взятка, скрытая под плащом, – лютую ярость.

15 Радость праведным, когда вершат правосудие,
    но ужас злодеям.

16 Тот, кто сошел с пути разума,
    упокоится в обществе мертвецов[b].

17 Любящий развлечения обеднеет,
    любящий вино и дорогие мази[c] не разбогатеет.

18 Нечестивым праведника выкупают,
    а вероломным – верного.

19 Лучше жить в пустыне,
    чем со сварливой и злобной женой.

20 Дорогое добро и масло остается в доме у мудрого,
    а глупец его проедает.

21 Стремящийся к праведности и любви
    найдет и жизнь, и праведность, и славу.

22 Один мудрец может покорить город, полный воинов,
    и низвергнуть крепость, на которую они полагались.

23 Сторожащий уста свои и язык
    хранит себя от беды.

24 Гордец надменный, «глумливый» – имя ему;
    он действует в чрезмерной гордыне.

25 Желания ленивца его умертвят,
    так как руки его отказываются трудиться.

26 День напролет он жаждет и желает,
    а праведный дает не жалея.

27 Жертва злодеев – мерзость,
    тем паче, когда приносится со злым умыслом.

28 Лживый свидетель погибнет,
    свидетельство того, кто все слышал, устоит[d].

29 Нечестивый делает уверенное лицо,
    а праведный обдумывает свой путь[e].

30 Нет ни мудрости, ни разума, ни замысла,
    что имели бы успех против Господа.

31 Коня готовят на день сражения,
    а победу дает Господь.

Footnotes

  1. 21:6 В некоторых рукописях еврейского текста и в некоторых древних переводах: «смертоносная западня».
  2. 21:16 Евр.: «рефаим».
  3. 21:17 Дорогие мази – или «дорогую еду».
  4. 21:28 Букв.: «человек, который слышит, будет говорить вовек».
  5. 21:29 Или: «твердо идет по своему пути».

21 In the Lord’s hand the king’s heart is a stream of water
    that he channels toward all who please him.(A)

A person may think their own ways are right,
    but the Lord weighs the heart.(B)

To do what is right and just
    is more acceptable to the Lord than sacrifice.(C)

Haughty eyes(D) and a proud heart—
    the unplowed field of the wicked—produce sin.

The plans of the diligent lead to profit(E)
    as surely as haste leads to poverty.

A fortune made by a lying tongue
    is a fleeting vapor and a deadly snare.[a](F)

The violence of the wicked will drag them away,(G)
    for they refuse to do what is right.

The way of the guilty is devious,(H)
    but the conduct of the innocent is upright.

Better to live on a corner of the roof
    than share a house with a quarrelsome wife.(I)

10 The wicked crave evil;
    their neighbors get no mercy from them.

11 When a mocker is punished, the simple gain wisdom;
    by paying attention to the wise they get knowledge.(J)

12 The Righteous One[b] takes note of the house of the wicked
    and brings the wicked to ruin.(K)

13 Whoever shuts their ears to the cry of the poor
    will also cry out(L) and not be answered.(M)

14 A gift given in secret soothes anger,
    and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath.(N)

15 When justice is done, it brings joy to the righteous
    but terror to evildoers.(O)

16 Whoever strays from the path of prudence
    comes to rest in the company of the dead.(P)

17 Whoever loves pleasure will become poor;
    whoever loves wine and olive oil will never be rich.(Q)

18 The wicked become a ransom(R) for the righteous,
    and the unfaithful for the upright.

19 Better to live in a desert
    than with a quarrelsome and nagging wife.(S)

20 The wise store up choice food and olive oil,
    but fools gulp theirs down.

21 Whoever pursues righteousness and love
    finds life, prosperity[c](T) and honor.(U)

22 One who is wise can go up against the city of the mighty(V)
    and pull down the stronghold in which they trust.

23 Those who guard their mouths(W) and their tongues
    keep themselves from calamity.(X)

24 The proud and arrogant person(Y)—“Mocker” is his name—
    behaves with insolent fury.

25 The craving of a sluggard will be the death of him,(Z)
    because his hands refuse to work.
26 All day long he craves for more,
    but the righteous(AA) give without sparing.(AB)

27 The sacrifice of the wicked is detestable(AC)
    how much more so when brought with evil intent!(AD)

28 A false witness(AE) will perish,(AF)
    but a careful listener will testify successfully.

29 The wicked put up a bold front,
    but the upright give thought to their ways.(AG)

30 There is no wisdom,(AH) no insight, no plan
    that can succeed against the Lord.(AI)

31 The horse is made ready for the day of battle,
    but victory rests with the Lord.(AJ)

Footnotes

  1. Proverbs 21:6 Some Hebrew manuscripts, Septuagint and Vulgate; most Hebrew manuscripts vapor for those who seek death
  2. Proverbs 21:12 Or The righteous person
  3. Proverbs 21:21 Or righteousness