The Lord Considers the Heart

21 The king’s heart is in the hand of the Lord,
Like the [a]rivers of water;
He turns it wherever He wishes.

(A)Every way of a man is right in his own eyes,
(B)But the Lord weighs the hearts.

(C)To do righteousness and justice
Is more acceptable to the Lord than sacrifice.

(D)A haughty look, a proud heart,
And the [b]plowing of the wicked are sin.

(E)The plans of the diligent lead surely to plenty,
But those of everyone who is hasty, surely to poverty.

(F)Getting treasures by a lying tongue
[c]Is the fleeting fantasy of those who seek death.

The violence of the wicked will [d]destroy them,
Because they refuse to do justice.

The way of [e]a guilty man is perverse;
But as for the pure, his work is right.

Better to dwell in a corner of a housetop,
Than in a house shared with (G)a contentious woman.

10 (H)The soul of the wicked desires evil;
His neighbor finds no favor in his eyes.

11 When the scoffer is punished, the simple is made wise;
But when the (I)wise is instructed, he receives knowledge.

12 The righteous God wisely considers the house of the wicked,
Overthrowing the wicked for their wickedness.

13 (J)Whoever shuts his ears to the cry of the poor
Will also cry himself and not be heard.

14 A gift in secret pacifies anger,
And a bribe [f]behind the back, strong wrath.

15 It is a joy for the just to do justice,
But destruction will come to the workers of iniquity.

16 A man who wanders from the way of understanding
Will rest in the assembly of the (K)dead.

17 He who loves pleasure will be a poor man;
He who loves wine and oil will not be rich.

18 The wicked shall be a ransom for the righteous,
And the unfaithful for the upright.

19 Better to dwell [g]in the wilderness,
Than with a contentious and angry woman.

20 (L)There is desirable treasure,
And oil in the dwelling of the wise,
But a foolish man squanders it.

21 (M)He who follows righteousness and mercy
Finds life, righteousness, and honor.

22 A (N)wise man [h]scales the city of the mighty,
And brings down the trusted stronghold.

23 (O)Whoever guards his mouth and tongue
Keeps his soul from troubles.

24 A proud and haughty man—“Scoffer” is his name;
He acts with arrogant pride.

25 The (P)desire of the lazy man kills him,
For his hands refuse to labor.
26 He covets greedily all day long,
But the righteous (Q)gives and does not spare.

27 (R)The sacrifice of the wicked is an abomination;
How much more when he brings it with wicked intent!

28 A false witness shall perish,
But the man who hears him will speak endlessly.

29 A wicked man hardens his face,
But as for the upright, he [i]establishes his way.

30 (S)There is no wisdom or understanding
Or counsel against the Lord.

31 The horse is prepared for the day of battle,
But (T)deliverance is of the Lord.

Footnotes

  1. Proverbs 21:1 channels
  2. Proverbs 21:4 Or lamp
  3. Proverbs 21:6 LXX Pursue vanity on the snares of death; Vg. Is vain and foolish, and shall stumble on the snares of death; Tg. They shall be destroyed, and they shall fall who seek death
  4. Proverbs 21:7 Lit. drag them away
  5. Proverbs 21:8 Or The way of a man is perverse and strange;
  6. Proverbs 21:14 Under cover, lit. in the bosom
  7. Proverbs 21:19 Lit. in the land of the desert
  8. Proverbs 21:22 Climbs over the walls of
  9. Proverbs 21:29 Qr., LXX understands

21 Het hart van de koning ligt in de hand van de Here, als een waterloop kan het naar alle kanten worden gebogen, zodat de koning precies doet wat de Here wil.
Mensen leven zoals zij denken dat het goed is, maar de Here kijkt dieper, Hij ziet wat in het hart omgaat.
Rechtvaardigheid en wetshandhaving zijn in de ogen van de Here beter dan offers.
Hooghartige blikken, trotse harten en alles wat een goddeloze nog meer doet, is zonde.
Een vlijtig mens krijgt alles wat hij nodig heeft, ja, zelfs nog meer dan dat, maar armoede wacht hem die heel snel heel veel wil hebben.
Wie met leugen en bedrog zijn fortuin wil maken, hoeft niet op succes te rekenen en stelt zijn leven in de waagschaal.
De goddelozen worden met gelijke munt terugbetaald, omdat zij weigeren ieder het zijne te geven.
Een slecht mens leidt een zondig leven en een goed mens leeft tot eer van God.
Het is beter op een hoek van het platte dak te wonen, dan in één huis met een ruziezoekende vrouw.
10 De goddeloze is helemaal gericht op zondigen, zelfs zijn naaste of vriend ontziet hij daarbij niet.
11 Als een spotter gestraft wordt, komt hij weer op het goede pad en wordt verstandig. Als een verstandig mens onderwezen wordt, dan neemt hij dat ter harte.
12 De rechtvaardige doet er goed aan op te letten hoe het de goddeloze vergaat, want God zal de goddelozen in het verderf storten.
13 Wie zijn oren dichtstopt voor het hulpgeroep van de armen, wordt zelf ook niet verhoord, wanneer hij om hulp roept.
14 Een geschenk dat onopvallend wordt gegeven, helpt de woede bekoelen.
15 Een oprecht mens vindt voldoening in rechtvaardigheid, maar voor boosdoeners is dat een verschrikking.
16 Een mens die de goede weg verlaat, kan tot de doden worden gerekend.
17 Wie uitsluitend pleziertjes najaagt, staat armoede te wachten. Wie houdt van drank en overdaad, wordt nooit rijk.
18 De goddeloze moet boeten in plaats van de rechtvaardige, de trouweloze boet voor de oprechte.
19 Het is beter in de woestijn te wonen dan bij een ruziënde en kijvende vrouw.
20 De wijze beschikt over voldoende geld en heerlijk ruikende olie, een dwaas mens zou dat er in korte tijd doordraaien.
21 Wie zijn best doet ieder het zijne te geven en gul te zijn, krijgt alles wat hij nodig heeft, het leven en aanzien.
22 Een wijze weet een sterke stad te bedwingen en overwint de sterke mannen waarop de stad vertrouwde.
23 Wie zijn mond en tong in bedwang houdt, vrijwaart zich van problemen.
24 Een hoogmoedige opschepper, in feite een spotter, laat zich leiden door hooghartigheid en drift.
25 De manier van leven van de luiaard leidt hem naar de ondergang, hij weigert met zijn handen te werken.
26 De begerige hunkert de hele dag naar meer en mooier, maar de rechtvaardige geeft ieder het zijne en houdt niets achter.
27 Het offer van een goddeloze is op zichzelf al een gruwel, laat staan als hij een offer brengt met in zijn achterhoofd een schandelijk plan.
28 Een valse getuige loopt de dood in de armen, maar een man die eerlijk vertelt wat hij weet, is overwinnaar.
29 Een goddeloze doet zijn eigen zin, maar een oprecht mens leeft bewust met God.
30 Geen menselijke wijsheid, verstand of overleg is te vergelijken met de Here.
31 Je kunt wel paarden optuigen voor de strijd, maar de Here beslist wie overwint.

21 La mente del rey es una acequia
que el Señor dirige a donde quiere.
Una persona puede considerar intachable su conducta,
pero el Señor juzga las intenciones.
Practicar la justicia y el derecho
es para el Señor preferible al sacrificio.
Ojos altivos, mente arrogante
y malvados que triunfan, todo ello es detestable.
Proyectos diligentes, ganancia cierta;
los apresurados, pobreza segura.
Amasar fortuna con lengua engañosa
es ilusión fugaz y riesgo de muerte.
La violencia arrastra a los malvados
pues se niegan a observar el derecho.
Retorcido es el camino del canalla,
claro es el honrado en su actuación.
Mejor es vivir en rincón de buhardilla
que en amplia mansión con mujer pendenciera.
10 El malvado respira maldad,
no siente compasión de su prójimo.
11 El castigo del cínico hace sabio al incauto;
con la instrucción del sabio, adquiere saber.
12 El justo observa la casa del malvado
y mira cómo se precipita en la desgracia.
13 Quien cierra su oído a los gritos del pobre
no obtendrá respuesta cuando clame.
14 Regalo en secreto amansa la cólera,
obsequio discreto aplaca el furor.
15 Cuando se cumple el derecho, el justo se alegra
y los malhechores se echan a temblar.
16 Quien se desvía del camino de la sensatez
irá a parar al reino de las sombras.
17 El que ama el placer se empobrece,
quien ama vino y perfumes no se hará rico.
18 El malvado pagará por el justo,
el desleal por los honrados.
19 Mejor es vivir en el desierto
que con mujer pendenciera y quisquillosa.
20 Valiosos tesoros y perfumes en la casa del sabio,
pero el necio los dilapida.
21 El que busca justicia y bondad
encontrará vida y fama.
22 El sabio asaltará una ciudad fortificada,
derribará el alcázar que la protege.
23 Quien mide sus palabras
guarda su vida de aprietos.
24 El insolente es arrogante y fanfarrón,
actúa con orgullo desmedido.
25 De deseos se consume el perezoso,
pues sus manos no quieren trabajar.
26 Todo el día está el malvado codiciando,
el justo da y no escatima.
27 Sacrificio de malvados es abominable,
y más si se ofrece con doblez.
28 Testigo falso perecerá,
quien sabe escuchar siempre podrá hablar.
29 El malvado se porta con descaro,
el honrado actúa con seguridad.
30 No hay sabiduría, ni inteligencia,
ni consejo que pueda enfrentarse al Señor.
31 Preparamos el caballo para la batalla,
pero el Señor da la victoria.

21 The king's heart is in the hand of the Lord, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.

Every way of a man is right in his own eyes: but the Lord pondereth the hearts.

To do justice and judgment is more acceptable to the Lord than sacrifice.

An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.

The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.

The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.

The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.

The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.

It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.

10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.

11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.

12 The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.

13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.

14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.

15 It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.

16 The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.

17 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.

18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.

19 It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.

20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.

21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.

22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.

23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.

24 Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.

25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.

26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.

27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?

28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.

29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.

30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the Lord.

31 The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the Lord.