Proverbs 18
Holman Christian Standard Bible
18 One who isolates himself pursues selfish desires;
he rebels against all sound judgment.
3 When a wicked man comes, contempt also does,
and along with dishonor, disgrace.
6 A fool’s lips lead to strife,
and his mouth provokes a beating.(E)
7 A fool’s mouth is his devastation,
and his lips are a trap for his life.(F)
11 A rich man’s wealth is his fortified city;
in his imagination it is like a high wall.(K)
13 The one who gives an answer before he listens—
this is foolishness and disgrace for him.(N)
14 A man’s spirit can endure sickness,
but who can survive a broken spirit?(O)
15 The mind of the discerning acquires knowledge,
and the ear of the wise seeks it.(P)
17 The first to state his case seems right
until another comes and cross-examines him.(R)
18 Casting the lot(S) ends quarrels
and separates powerful opponents.
19 An offended brother is harder to reach[g]
than a fortified city,
and quarrels are like the bars of a fortress.
20 From the fruit of his mouth a man’s stomach is satisfied;
he is filled with the product of his lips.(T)
21 Life and death are in the power of the tongue,
and those who love it will eat its fruit.(U)
24 A man with many friends may be harmed,[h]
but there is a friend who stays closer than a brother.(Z)
Footnotes
- Proverbs 18:2 Lit to uncover his heart
- Proverbs 18:4 Or waters; a fountain of wisdom is a flowing river.
- Proverbs 18:8 Lit to the chambers of the belly
- Proverbs 18:9 Lit master of destruction
- Proverbs 18:10 Lit raised high
- Proverbs 18:16 Lit gift makes room
- Proverbs 18:19 LXX, Syr, Tg, Vg read is stronger
- Proverbs 18:24 Some LXX mss, Syr, Tg, Vg read friends must be friendly
Proverbs 18
New King James Version
The Name of the Lord Is a Strong Tower
18 A man who isolates himself seeks his own desire;
He rages against all [a]wise judgment.
2 A fool has no delight in understanding,
But in expressing his (A)own heart.
3 When the wicked comes, contempt comes also;
And with dishonor comes reproach.
5 It is not good to show partiality to the wicked,
Or to overthrow the righteous in (D)judgment.
6 A fool’s lips enter into contention,
And his mouth calls for blows.
7 (E)A fool’s mouth is his destruction,
And his lips are the snare of his (F)soul.
8 (G)The words of a [b]talebearer are like [c]tasty trifles,
And they go down into the [d]inmost body.
9 He who is slothful in his work
Is a brother to him who is a great destroyer.
10 The name of the Lord is a strong (H)tower;
The righteous run to it and are [e]safe.
11 The rich man’s wealth is his strong city,
And like a high wall in his own esteem.
12 (I)Before destruction the heart of a man is haughty,
And before honor is humility.
13 He who answers a matter before he hears it,
It is folly and shame to him.
14 The spirit of a man will sustain him in sickness,
But who can bear a broken spirit?
15 The heart of the prudent acquires knowledge,
And the ear of the wise seeks knowledge.
16 (J)A man’s gift makes room for him,
And brings him before great men.
17 The first one to plead his cause seems right,
Until his neighbor comes and examines him.
18 Casting (K)lots causes contentions to cease,
And keeps the mighty apart.
19 A brother offended is harder to win than a strong city,
And contentions are like the bars of a castle.
20 (L)A man’s stomach shall be satisfied from the fruit of his mouth;
From the produce of his lips he shall be filled.
21 (M)Death and life are in the power of the tongue,
And those who love it will eat its fruit.
22 (N)He who finds a wife finds a good thing,
And obtains favor from the Lord.
23 The poor man uses entreaties,
But the rich answers (O)roughly.
24 A man who has friends [f]must himself be friendly,
(P)But there is a friend who sticks closer than a brother.
Footnotes
- Proverbs 18:1 sound wisdom
- Proverbs 18:8 gossip or slanderer
- Proverbs 18:8 A Jewish tradition wounds
- Proverbs 18:8 Lit. rooms of the belly
- Proverbs 18:10 secure, lit. set on high
- Proverbs 18:24 So with Gr. mss., Syr., Tg., Vg.; MT may come to ruin
Spreuken 18
BasisBijbel
Spreuken van Salomo (vervolg)
18 Mensen die denken alles beter te weten, doen waar ze zelf zin in hebben.
Ze worden kwaad als iemand hun goede raad geeft.
2 Dwaze mensen proberen niet om wijze dingen te zeggen.
Ze zeggen gewoon alles wat er in hen opkomt.
3 Slechte mensen worden overal gehaat.
Niemand heeft een goed woord voor hen over.
4 De woorden van een mens komen diep uit zijn hart.
Wijsheid borrelt als een bron op uit zijn hart, als een bruisende beek.
5 Het is verkeerd om slechte mensen voor te trekken
om zo eerlijke mensen te benadelen in hun rechtszaak.
6 De woorden van dwaze mensen veroorzaken ruzies.
Hun mond vráágt gewoon om een klap.
7 Dwaze mensen storten zichzelf in het ongeluk door de dingen die ze zeggen.
Hun eigen woorden doden hen.
8 Roddelpraatjes slaan wonden.
Ze verwonden iemand tot in het diepst van zijn hart.
9 Iemand die veel te lang over zijn werk doet,
heeft net zoveel schade als iemand die te veel geld uitgeeft.
10 De Heer is als een sterke toren.
Rechtvaardige mensen rennen daarheen en zijn veilig.
11 Dankzij zijn geld is een rijk mens helemaal veilig.
Zo veilig als in een stad met hoge muren – denkt hij.
12 Als je je te veel verbeeldt, loopt het slecht met je af.
Maar als je bescheiden bent, zul je worden geprezen.
13 Als je antwoord geeft vóórdat je hebt geluisterd, ben je een dwaas.
Je maakt jezelf belachelijk.
14 Als je sterk van geest bent, blijf je overeind in tijd van ziekte.
Maar als je opgeeft, wie kan jou dan nog helpen?
15 Verstandige mensen worden steeds wijzer.
Hun hart en oren zoeken steeds naar wijsheid.
16 Door anderen om te kopen, kun je veel bereiken.
Het brengt je bij belangrijke mensen die je anders nooit te spreken zou krijgen.
17 In een rechtszaak lijkt degene die het eerst zijn verhaal mag doen, gelijk te hebben.
Maar dan komt de tweede met zijn verhaal en werpt daarmee nieuw licht op de zaak.
18 Door te loten kun je problemen oplossen en een einde maken aan ruzies.
Je kan er vechters mee uit elkaar halen.
19 Het is gemakkelijker om een stad te veroveren,
dan om het weer goed te maken met iemand die je hebt gekwetst.
Een ruzie is een sterkere blokkade dan de grendels op de deuren van een burcht.
20 Je zal zelf de gevolgen dragen van de dingen die je zegt.
Je woorden geven je altijd de beloning die je verdient – goed of slecht.
21 Je tong heeft de macht over leven en dood.
Als je je mond zijn gang laat gaan, zul je daarvan de gevolgen dragen.
22 Als je een vrouw hebt gevonden, heb je iets goeds gevonden.
Ze is een geschenk van de Heer.
23 Arme mensen moeten smeken,
maar rijke mensen kunnen met norse woorden antwoorden.
24 Als je vrienden hebt, doe dan je best om ze te vriend te houden.
Want een vriend is trouwer dan een broer.
Proverbs 18
King James Version
18 Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.
2 A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
3 When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
4 The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
5 It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
7 A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
8 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
9 He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
10 The name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
11 The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.
12 Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
13 He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.
14 The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
15 The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
16 A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
17 He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.
18 The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
19 A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.
20 A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
21 Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
22 Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the Lord.
23 The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
24 A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016
