13 (A) En vis son hör

        sin fars förmaning,
    en hånare lyder ingen tillsägelse.

(B) Av munnens frukt får man njuta gott,
    men de trolösa hungrar efter våld.

(C) Den som vaktar sin tunga
        bevarar sitt liv,
    den pratsamme råkar i olycka.

(D) Den late är full av begär
        men får inget,
    de flitigas hunger blir rikt mättad.

(E) Den rättfärdige avskyr lögnaktigt tal,
    den gudlöse beter sig
        avskyvärt och skamligt.

(F) Rättfärdighet bevarar den hederlige,
    ondska fäller syndaren.

(G) Den ene vill verka rik
        men har ingenting,
    den andre vill verka fattig
        men äger mycket.

Den rike måste ge sin rikedom
        som lösen för sitt liv,
    men den fattige
        hör inte av något hot.

(H) De rättfärdigas ljus lyser klart,
    men de gudlösas lampa slocknar.

10 (I) Övermod skapar bara gräl,[a]
    vishet finns hos dem
        som tar emot råd.

11 Lätt fånget är lätt förgånget,
    men den som samlar
        efter hand får mycket.

12 Utdragen väntan tär på hjärtat,
    uppfylld önskan är ett livets träd.

13 (J) Den som föraktar ordet
        fördärvar sig själv,[b]
    den som respekterar budet
        blir belönad.

14 (K) Den vises undervisning
        är en källa till liv,
    en hjälp att undgå dödens snaror.

15 (L) Gott förstånd för med sig välvilja,
    de trolösas väg är alltid sig lik.[c]

16 (M) Den kloke handlar med förstånd,
    dåren blottar sin dumhet.

17 (N) En gudlös budbärare
        faller i olycka,
    ett pålitligt sändebud ger läkedom.

18 (O) Fattigdom och skam
        får den som föraktar förmaning,
    men den som tar vara
        på tillrättavisning blir ärad.

19 (P) Uppfylld önskan är ljuv för själen,
    men dårar avskyr
        att överge sin ondska.

20 Den som vandrar med de visa
        blir vis,
    den som umgås med dårar
        går det illa.

21 Syndare förföljs av olycka,
    de rättfärdigas lön blir lycka.

22 (Q) Den gode lämnar arv
        åt barnbarnen,
    men syndarens egendom
        förvaras åt den rättfärdige.

23 De fattigas nyodling ger riklig föda,
    men den sopas bort när orätt råder.

24 (R) Den som spar på riset
        hatar sin son,
    den som älskar honom
        fostrar honom i tid.

25 (S) Den rättfärdige äter och blir mätt,
    de gudlösa får gå med tom mage.

Footnotes

  1. 13:10 Övermod skapar bara gräl   Andra handskrifter (Septuaginta): ”Den tommes övermod skapar gräl”.
  2. 13:13 fördärvar sig själv   Annan översättning: ”får betala för det”.
  3. 13:15 är alltid sig lik   Andra handskrifter (Septuaginta): ”är deras undergång”.

Contrast of the Upright and the Wicked

13 A (A)wise son accepts his father’s discipline,
But a (B)scoffer does not listen to rebuke.
From the fruit of a person’s mouth he [a](C)enjoys good,
But the [b]desire of the treacherous is (D)violence.
One who (E)guards his mouth protects his life;
One who (F)opens wide his lips [c]comes to ruin.
The soul of the [d]lazy one craves and gets nothing,
But the soul of the diligent is made [e]prosperous.
A righteous person (G)hates a false statement,
But a wicked person [f](H)acts disgustingly and shamefully.
Righteousness (I)guards the [g]one whose way is blameless,
But wickedness brings the [h]sinner to ruin.
There is one who (J)pretends to be rich but has nothing;
Another pretends to be (K)poor, but has great wealth.
The ransom of a person’s life is his wealth,
But the poor hears no rebuke.
The (L)light of the righteous [i]rejoices,
But the (M)lamp of the wicked goes out.
10 Through overconfidence [j]comes nothing but strife,
But wisdom is with those who receive counsel.
11 Wealth obtained from [k]nothing dwindles,
But one who gathers [l]by labor increases it.
12 Hope deferred makes the heart sick,
But desire [m]fulfilled is a tree of life.
13 One who (N)despises the word will do badly,
But one who fears the commandment will be (O)rewarded.
14 The [n]teaching of the wise is a (P)fountain of life,
To turn aside from the (Q)snares of death.
15 (R)Good understanding produces favor,
But the way of the treacherous is [o]their own disaster.
16 Every (S)prudent person acts with knowledge,
But a fool [p]displays foolishness.
17 A wicked messenger falls into adversity,
But (T)a faithful messenger brings healing.
18 Poverty and shame will come to one who (U)neglects [q]discipline,
But one who complies with rebuke will be honored.
19 Desire realized is sweet to the soul,
But it is an abomination to fools to turn away from evil.
20 (V)One who walks with wise people will be wise,
But a companion of fools will suffer harm.
21 (W)Adversity pursues sinners,
But the (X)righteous will be rewarded with prosperity.
22 A good person (Y)leaves an inheritance to his [r]grandchildren,
And the (Z)wealth of a sinner is stored up for the righteous.
23 (AA)Abundant food is in the uncultivated ground of the poor,
But [s]it is swept away by injustice.
24 He who (AB)withholds his [t]rod hates his son,
But he who loves him [u](AC)disciplines him diligently.
25 The (AD)righteous [v]has enough to satisfy his appetite,
But the stomach of the (AE)wicked is in need.

Footnotes

  1. Proverbs 13:2 Lit eats
  2. Proverbs 13:2 Lit soul
  3. Proverbs 13:3 Lit ruin is his
  4. Proverbs 13:4 Lit idle
  5. Proverbs 13:4 Lit fat
  6. Proverbs 13:5 Lit causes a bad odor and causes shame
  7. Proverbs 13:6 Lit blamelessness of way
  8. Proverbs 13:6 Lit sin
  9. Proverbs 13:9 I.e., shines brightly
  10. Proverbs 13:10 Lit gives
  11. Proverbs 13:11 Prob. referring to fraud
  12. Proverbs 13:11 Lit by hand
  13. Proverbs 13:12 Lit coming
  14. Proverbs 13:14 Or law
  15. Proverbs 13:15 Cf. LXX in destruction; MT constant
  16. Proverbs 13:16 Lit spreads out
  17. Proverbs 13:18 Or instruction
  18. Proverbs 13:22 Lit sons’ sons
  19. Proverbs 13:23 Lit there is what is swept
  20. Proverbs 13:24 I.e., correction or discipline
  21. Proverbs 13:24 Lit seeks him diligently with discipline
  22. Proverbs 13:25 Lit eats to the satisfaction of his soul