Proverbios 25
La Biblia de las Américas
Comparaciones y lecciones morales
25 También estos son proverbios de Salomón(A), que transcribieron los hombres de Ezequías, rey de Judá:
2 Es gloria de Dios encubrir una cosa(B),
pero la gloria de los reyes es investigar un asunto(C).
3 Como la altura de los cielos y la profundidad de la tierra,
así es el corazón de los reyes, inescrutable.
4 Quita la escoria de la plata(D),
y saldrá un vaso para el orfebre(E);
5 quita al malo de delante del rey(F),
y su trono se afianzará en la justicia(G).
6 No hagas ostentación ante el rey,
y no te pongas en el lugar de los grandes;
7 porque es mejor que te digan: Sube acá,
a que te humillen delante del príncipe
a quien tus ojos han visto(H).
8 No te apresures a litigar(I);
pues[a] ¿qué harás al final,
cuando tu prójimo te avergüence?
9 Discute tu caso con tu prójimo(J)
y no descubras el secreto de otro(K),
10 no sea que te reproche el que lo oiga
y tu mala fama no se acabe[b].
11 Como manzanas de oro en engastes de plata
es la palabra dicha a su tiempo(L).
12 Como pendiente[c] de oro(M) y adorno de oro fino(N)
es el sabio que reprende al oído atento(O).
13 Como frescura de nieve en tiempo[d] de la siega
es el mensajero fiel(P) para los que lo envían,
porque refresca el alma de sus señores.
14 Como las nubes y el viento sin lluvia(Q)
es el hombre que se jacta falsamente de sus dones[e](R).
15 Con la mucha paciencia[f] se persuade al príncipe,
y la lengua suave quebranta los huesos(S).
16 ¿Has hallado miel(T)? Come solo lo que necesites[g],
no sea que te hartes y la vomites.
17 No frecuente tu pie la casa de tu vecino,
no sea que él se hastíe de ti y te aborrezca.
18 Como maza y espada(U) y aguda saeta(V)
es el hombre que levanta falso testimonio contra su prójimo(W).
19 Como diente malo y pie que resbala
es la confianza en el hombre pérfido(X) en tiempo de angustia.
20 Como el que se quita la ropa en día de frío, o como el vinagre sobre la lejía[h],
es el que canta canciones a un corazón afligido[i].
21 Si tu enemigo[j] tiene hambre, dale de comer pan,
y si tiene sed, dale de beber agua(Y);
22 porque así amontonarás[k] brasas sobre su cabeza,
y el Señor te recompensará(Z).
23 El viento del norte trae la lluvia,
y la lengua murmuradora[l], el semblante airado(AA).
24 Mejor es vivir en un rincón del terrado
que en una casa con mujer rencillosa[m](AB).
25 Como agua fría para el alma sedienta,
así son las buenas nuevas de una tierra lejana(AC).
26 Como manantial hollado y pozo contaminado[n](AD)
es el justo que cede ante el impío.
27 No es bueno comer mucha miel,
ni el buscar la propia gloria es gloria(AE).
28 Como ciudad invadida y sin murallas(AF)
es el hombre que no domina su espíritu(AG).
Footnotes
- Proverbios 25:8 Lit., no sea que
- Proverbios 25:10 Lit., vuelva
- Proverbios 25:12 O, nariguera
- Proverbios 25:13 Lit., día
- Proverbios 25:14 Lit., en un don de falsedad
- Proverbios 25:15 Lit., largura de ira
- Proverbios 25:16 Lit., tu suficiencia
- Proverbios 25:20 I.e., carbonato sódico
- Proverbios 25:20 Lit., malo
- Proverbios 25:21 Lit., el que te odia
- Proverbios 25:22 Lit., agarrarás
- Proverbios 25:23 Lit., lengua de secreto
- Proverbios 25:24 Lit., casa en común con mujer contenciosa
- Proverbios 25:26 Lit., en ruinas
Mudre izreke 25
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Ezekijina zbirka Salomonovih izreka
25 Evo još Salomonovih mudrih izreka koje su prepisali službenici Ezekije, kralja Jude:
2 Boga slavimo za stvari koje drži skrivenima,
a kralja slavimo kada stvari otkriva.
3 Kao što je nebo visoko i zemlja duboka,
neistražive su misli kraljeva.
4 Ukloni nečistoću iz srebra,
i srebrnar će napraviti umjetninu.
5 Ukloni zle savjetnike od kralja,
i njegova vladavina bit će pravedna.
6 Ne hvali se pred kraljem
i nemoj stajati s velikanima.
7 Bolje da te kralj pozove naviše
nego da te ponizi pred uglednicima.
8 Kad nešto vidiš, ne žuri pred sud.
Ako te bližnji opovrgne i osramoti,
što ćeš tada učiniti?
9 Sam se raspravi s bližnjim,
ali nemoj otkriti njegovu tajnu,
10 da te tko ne bi čuo i osramotio
pa bi te loš glas stalno pratio.
11 Prava riječ, u pravo vrijeme izrečena,
kao zlatna je jabuka u zdjeli od srebra.
12 Kao zlatna naušnica ili ukras od zlata,
mudra je opomena uhu koje sluša.
13 Kao hladna voda[a] u vrijeme žetve,
pouzdan je glasnik onome tko ga šalje
—on krijepi dušu svoga gospodara.
14 Tko obećava darove, ali ih nikada ne daje,
taj je poput oblaka i vjetra koji ne donose kišu.
15 Vladara se uvjerava strpljivošću
i blage riječi slamaju otpor[b].
16 Kad nađeš med, jedi umjereno,
da se ne bi prejeo i povratio.
17 Ne idi prečesto u kuću bližnjega,
da mu ne bi dosadio i omrznuo.
18 Tko lažno svjedoči protiv bližnjega,
opasan je kao toljaga, mač ili oštra strijela.
19 U nevolji se pouzdati u nevjernoga,
kao pokvaren je zub ili uganuta noga.
20 Pjevati potištenome je kao da mu
skineš ogrtač po hladnom vremenu
ili mu staviš ocat na ranu.
21 Ako ti je neprijatelj gladan, daj mu kruha,
ako je žedan, daj mu vode.
22 To je kao da mu sipaš žar po glavi,
a BOG će te za to dobro nagraditi.
23 Kao što sjeverni vjetar donosi kišu,
ogovaranje donosi ljutnju.
24 Bolje živjeti na uglu krova[c]
nego u kući gdje je svadljiva žena.
25 Kao hladna voda žednome,
dobra je vijest iz daleke zemlje.
26 Kao zamućen izvor ili zagađeno vrelo,
tako je kada opaki nadjača pravednoga.
27 Nije dobro jesti previše meda,
niti je dobro tražiti previše časti.[d]
28 Poput grada bez obrambenih zidina,
čovjek je koji sobom ne vlada.
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
