Postanak 3
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Prvi grijeh
3 Zmija je bila lukavija od svih divljih životinja koje je stvorio BOG. Ona upita ženu: »Zar je Bog zaista rekao da ne smijete jesti ni sa jednog stabla u vrtu?«
2 Žena odgovori: »Smijemo jesti plodove sa svih stabala u vrtu, 3 osim sa jednoga. Bog je rekao: ‘Nemojte jesti plod stabla koje je usred vrta! Ne dirajte ga, da ne umrete!’«
4 Tada zmija reče ženi: »Ne, nećete umrijeti. 5 Nego, Bog zna da će vam se otvoriti oči kad pojedete taj plod. I bit ćete kao Bog—znat ćete što je dobro, a što zlo.«
6 Žena je vidjela da plod lijepo izgleda, da je dobar za jelo i da je poželjan jer će je učiniti mudrom. Stoga, ubere plod stabla i pojede ga. A dala je i svome mužu, koji je bio s njom, pa je i on jeo. 7 Tada su se oboma otvorile oči i spoznali su da su goli. Zato su spleli smokvinog lišća i napravili si pregače.
8 Potom su čuli korake BOGA, koji je hodao vrtom za večernjeg povjetarca, pa su se sakrili od BOŽJE prisutnosti među drveće u vrtu. 9 BOG je pozvao čovjeka i upitao ga: »Gdje si?«
10 Čovjek je rekao: »Čuo sam da si u vrtu i uplašio sam se, jer sam gol, pa sam se sakrio.«
11 »Tko ti je rekao da si gol?« upita ga Bog. »Zar si jeo plod stabla koji sam ti zabranio jesti?«
12 »Žena koju si dao da bude uz mene«, odgovori čovjek, »dala mi je plod sa stabla pa sam jeo.«
13 Tada BOG upita ženu: »Što si učinila?«
»Zmija me prevarila«, kaže žena, »pa sam jela.«
Posljedice grijeha
14 BOG je rekao zmiji:
»Zato što si to učinila,
neka si prokleta
među svim životinjama,
bilo pitomima ili divljima!
Na trbuhu ćeš puzati
i prašinu jesti
svih dana svog života.
15 A ja ću zametnuti neprijateljstvo
između tebe i žene,
između tvog potomstva
i njezinog potomstva.
On će ti glavu gaziti,
a ti ćeš mu petu gristi.«
16 A ženi je rekao:
»U trudnoći ću ti povećati muke
i u bolovima ćeš rađati djecu.[a]
Htjet ćeš vladati svojim mužem,
ali on će vladati tobom.«[b]
17 Zatim je rekao čovjeku:
»Zato što si poslušao svoju ženu i jeo plod stabla,
za koji sam ti zapovjedio da ga ne jedeš,
neka je zemlja prokleta zbog tebe.
Uz težak ćeš se rad od nje hraniti
svih dana svog života.
18 Ona će ti puštati trnje i korov,
a ti ćeš se hraniti poljskim biljkama.
19 U znoju ćeš lica svog kruh jesti
dok se u zemlju ne vratiš.
Jer, iz zemlje si stvoren;
prah si i u prah ćeš se vratiti.«
20 Adam je svojoj ženi dao ime Eva[c] jer je ona majka svih živih.
21 BOG je čovjeku i njegovoj ženi načinio odjeću od životinjske kože i odjenuo ih.
Adam i Eva izbačeni iz vrta
22 Zatim je BOG rekao: »Gle, ljudi su postali poput nas—znaju što je dobro, a što zlo. Ne smijemo dopustiti da uberu plod sa stabla života, da ga ne bi pojeli i živjeli zauvijek!«
23 Zato ih je BOG protjerao van iz edenskog vrta, da obrađuju zemlju od koje je čovjek i stvoren. 24 Prognao je tako ljude iz edenskog vrta. Istočno od vrta postavio je krilata bića[d] i vatreni mač, koji se kretao na sve strane, da čuvaju put prema stablu života.
Footnotes
- 3,16 Druga mogućnost prijevoda: »i uz težak rad imat ćeš i djecu«.
- 3,16 Druga mogućnost prijevoda: »Žudjet ćeš za svojim mužem, kao što će on žudjeti za tobom«.
- 3,20 Adam … Eva Ime Adam znači »čovjek«, a ime Eva dolazi od hebrejske riječi za »život«, dok na drugom bliskoistočnom jeziku, akadskom, znači »majka«.
- 3,24 krilata bića Doslovno: »kerubi«. Bića s velikim krilima, tijelom životinje i licem čovjeka.
Genesis 3
New International Version
The Fall
3 Now the serpent(A) was more crafty than any of the wild animals the Lord God had made. He said to the woman, “Did God really say, ‘You must not eat from any tree in the garden’?(B)”
2 The woman said to the serpent, “We may eat fruit from the trees in the garden,(C) 3 but God did say, ‘You must not eat fruit from the tree that is in the middle of the garden, and you must not touch it, or you will die.’”(D)
4 “You will not certainly die,” the serpent said to the woman.(E) 5 “For God knows that when you eat from it your eyes will be opened, and you will be like God,(F) knowing good and evil.”
6 When the woman saw that the fruit of the tree was good for food and pleasing to the eye, and also desirable(G) for gaining wisdom, she took some and ate it. She also gave some to her husband,(H) who was with her, and he ate it.(I) 7 Then the eyes of both of them were opened, and they realized they were naked;(J) so they sewed fig leaves together and made coverings for themselves.(K)
8 Then the man and his wife heard the sound of the Lord God as he was walking(L) in the garden in the cool of the day, and they hid(M) from the Lord God among the trees of the garden. 9 But the Lord God called to the man, “Where are you?”(N)
10 He answered, “I heard you in the garden, and I was afraid(O) because I was naked;(P) so I hid.”
11 And he said, “Who told you that you were naked?(Q) Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?(R)”
12 The man said, “The woman you put here with me(S)—she gave me some fruit from the tree, and I ate it.”
13 Then the Lord God said to the woman, “What is this you have done?”
The woman said, “The serpent deceived me,(T) and I ate.”
14 So the Lord God said to the serpent, “Because you have done this,
“Cursed(U) are you above all livestock
and all wild animals!
You will crawl on your belly
and you will eat dust(V)
all the days of your life.
15 And I will put enmity
between you and the woman,
and between your offspring[a](W) and hers;(X)
he will crush[b] your head,(Y)
and you will strike his heel.”
16 To the woman he said,
“I will make your pains in childbearing very severe;
with painful labor you will give birth to children.(Z)
Your desire will be for your husband,
and he will rule over you.(AA)”
17 To Adam he said, “Because you listened to your wife and ate fruit from the tree about which I commanded you, ‘You must not eat from it,’(AB)
“Cursed(AC) is the ground(AD) because of you;
through painful toil(AE) you will eat food from it
all the days of your life.(AF)
18 It will produce thorns and thistles(AG) for you,
and you will eat the plants of the field.(AH)
19 By the sweat of your brow(AI)
you will eat your food(AJ)
until you return to the ground,
since from it you were taken;
for dust you are
and to dust you will return.”(AK)
20 Adam[c] named his wife Eve,[d](AL) because she would become the mother of all the living.
21 The Lord God made garments of skin for Adam and his wife and clothed them.(AM) 22 And the Lord God said, “The man has now become like one of us,(AN) knowing good and evil. He must not be allowed to reach out his hand and take also from the tree of life(AO) and eat, and live forever.” 23 So the Lord God banished him from the Garden of Eden(AP) to work the ground(AQ) from which he had been taken. 24 After he drove the man out, he placed on the east side[e] of the Garden of Eden(AR) cherubim(AS) and a flaming sword(AT) flashing back and forth to guard the way to the tree of life.(AU)
Footnotes
- Genesis 3:15 Or seed
- Genesis 3:15 Or strike
- Genesis 3:20 Or The man
- Genesis 3:20 Eve probably means living.
- Genesis 3:24 Or placed in front
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.