Add parallel Print Page Options

18 But what does it matter, so long as either way, whether in pretense [for personal ends] or in all honesty [for the furtherance of the Truth], Christ is being proclaimed? And in that I [now] rejoice, yes, and I shall rejoice [hereafter] also.

19 For I am well assured and indeed know that through your prayers and a [a]bountiful supply of the Spirit of Jesus Christ (the Messiah) this will turn out for my preservation (for the spiritual health and [b]welfare of my own soul) and avail toward the saving work of the Gospel.

20 This is in keeping with my own eager desire and persistent expectation and hope, that I shall not disgrace myself nor be put to shame in anything; but that with the utmost freedom of speech and unfailing courage, now as always heretofore, Christ (the Messiah) will be magnified and get glory and praise in this body of mine and be boldly exalted in my person, whether through (by) life or through (by) death.

Read full chapter

Footnotes

  1. Philippians 1:19 Marvin Vincent, Word Studies.
  2. Philippians 1:19 Marvin Vincent, Word Studies.

18 What is the result? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is being proclaimed, and in this I rejoice.

Yes,[a] and I will continue to rejoice, 19 for I know that this will turn out for my deliverance[b] through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ. 20 My confident hope[c] is that I will in no way be ashamed[d] but that with complete boldness, even now as always, Christ will be exalted in my body, whether I live or die.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Philippians 1:18 tn Or “But.” The conjunction ἀλλά (alla) may be emphatic or contrastive. If the former, the idea may be that Paul will continue rejoicing because of the proclamation of the gospel or because of his imminent release from prison (v. 19); if the latter, Paul is now turning his attention solely to this second reason to rejoice, viz., that he will soon be released from prison. In this latter view the clause should be translated, “But I will also rejoice since I know…”
  2. Philippians 1:19 tn Or “salvation.” Deliverance from prison (i.e., release) is probably what Paul has in view here, although some take this as a reference to his ultimate release from the body, i.e., dying and being with Christ (v. 23).sn The phrase this will turn out for my deliverance may be an echo of Job 13:16 (LXX).
  3. Philippians 1:20 tn Grk “according to my eager expectation and hope.” The κατά (kata) phrase is taken as governing the following ὅτι (hoti) clause (“that I will not be ashamed…”); the idea could be expressed more verbally as “I confidently hope that I will not be ashamed…”
  4. Philippians 1:20 tn Or possibly, “be intimidated, be put to shame.”
  5. Philippians 1:20 tn Grk “whether by life or by death.”