Salutation

(A)Paul, (B)a prisoner of (C)Christ Jesus, and (D)Timothy [a]our brother,

To Philemon our beloved brother and (E)fellow worker, and to Apphia [b](F)our sister, and to (G)Archippus our (H)fellow soldier, and to (I)the church in your house: (J)Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Philemon’s Love and Faith

(K)I thank my God always, making mention of you in my prayers, because I (L)hear of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the [c]saints; and I pray that the fellowship of your faith may become effective [d]through the (M)knowledge of every good thing which is in you [e]for the sake of Christ. For I have had great (N)joy and comfort in your love, because the [f]hearts of the [g]saints have been (O)refreshed through you, brother.

Therefore, (P)though I have [h]enough confidence in Christ to order you to do what is (Q)proper, yet for love’s sake I rather (R)appeal to you—since I am such a person as Paul, [i]an (S)old man, and now also (T)a prisoner of (U)Christ Jesus—

Plea for Onesimus, a Free Man

10 I (V)appeal to you for my [j](W)son [k](X)Onesimus, whom I [l]fathered in my [m]imprisonment, 11 who previously was useless to you, but now is useful both to you and to me. 12 I have sent him back to you in person, that is, sending my very heart, 13 whom I wanted to keep with me, so that in your behalf he might be at my service in my [n](Y)imprisonment for the gospel; 14 but I did not want to do anything without your consent, so that your goodness would (Z)not be, in effect, by compulsion, but of your own free will. 15 For perhaps it was (AA)for this reason that he was separated from you for a while, that you would have him back forever, 16 (AB)no longer as a slave, but more than a slave, (AC)a beloved brother, especially to me, but how much more to you, both (AD)in the flesh and in the Lord.

17 If then you regard me as a (AE)partner, accept him as you would me. 18 But if he has wronged you in any way or owes you anything, charge that to my account; 19 (AF)I, Paul, have written this with my own hand, I will repay it ((AG)not to [o]mention to you that you owe to me even your own self as well). 20 Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; (AH)refresh my heart in Christ.

21 (AI)Having confidence in your obedience, I write to you, since I know that you will do even more than what I say.

22 At the same time also prepare me a (AJ)guest room, for (AK)I hope that through (AL)your prayers (AM)I will be given to you.

23 (AN)Epaphras, my (AO)fellow prisoner in Christ Jesus, greets you, 24 as do (AP)Mark, (AQ)Aristarchus, (AR)Demas, and (AS)Luke, my (AT)fellow workers.

25 (AU)The grace of the Lord Jesus Christ be (AV)with your spirit.[p]

Footnotes

  1. Philemon 1:1 Lit the
  2. Philemon 1:2 Lit the
  3. Philemon 1:5 Lit holy ones; i.e., God’s people
  4. Philemon 1:6 Or in
  5. Philemon 1:6 Lit toward Christ
  6. Philemon 1:7 Lit inward parts
  7. Philemon 1:7 See note v 5
  8. Philemon 1:8 Lit much
  9. Philemon 1:9 Or an ambassador
  10. Philemon 1:10 Or child
  11. Philemon 1:10 I.e., useful
  12. Philemon 1:10 I.e., led to the Lord
  13. Philemon 1:10 Lit bonds
  14. Philemon 1:13 Lit bonds
  15. Philemon 1:19 Lit say
  16. Philemon 1:25 One early ms adds Amen

問安

基督耶穌的囚犯保羅,以及弟兄提摩太

致我們親愛的弟兄和同工腓利門 還有姐妹[a]阿菲婭和我們的戰友阿其波斯,以及在你家裡的教會:

願恩典與平安從神我們的父和主耶穌基督臨到你們!

為腓利門感恩

我在禱告中提到你的時候,總是感謝我的神, 因為我聽說了你對主耶穌和所有聖徒所懷的愛心和信仰。 藉著認識在我們[b]中間為基督[c]所做的[d]一切美善之事,願你在信仰上的契合[e]能發揮功效。 實際上,我由於你的愛得了極大的喜樂[f]和鼓勵,因為弟兄啊,聖徒們的情感藉著你得了安寧。

保羅的請求

所以,雖然我在基督裡大有膽量,可以吩咐你去做[g]合宜的事, 但為了愛的緣故,我寧願懇求你。我[h]保羅——像我這樣一個老人[i],而現在又是基督耶穌的囚犯—— 10 為我在捆鎖中所生的孩子[j]奧尼斯莫[k],懇求你。 11 他從前對你沒有益處,但如今對你、對我都有益處了。 12 我把他本人送回你那裡,就是說,把我的情感送回你那裡。 13 我本來想把他留在自己身邊,好讓他在我為福音被捆鎖的期間,能替你服事我。 14 但是沒有你的同意,我就不願意做什麼,好讓你的美善之事不是出於勉強,而是出於自願。 15 其實,他暫時離開你,或許正是為了使你可以永遠得著他—— 16 不再像一個奴僕,而是高於奴僕,是一位蒙愛的弟兄。他對我尤其是這樣,更何況對你呢!無論是在肉體上或在主裡面都是這樣。

17 因此,你如果把我當做同伴,就請接納他,像接納我一樣。 18 如果他虧負過你什麼,或現在欠了你什麼,請把它算在我的帳上。 19 保羅親手寫下:我必償還——免得我對你說,連你自己也是欠我的呢! 20 是的,弟兄!願我在主裡從你得到喜樂[l],請你使我的情感在基督[m]裡得到安寧。 21 我深信你會順從,就寫了信給你,因為我知道你所做的甚至會超過我所求的。 22 同時還請你為我預備住處,因為我希望藉著你們的禱告,能回到你們那裡去。

結尾的祝福

23 在基督耶穌裡與我一起坐牢的以帕弗拉問候你。 24 我的同工馬可亞里達古迪馬斯路加也都問候你。

25 願我們主耶穌基督的恩典與你們的靈同在![n]

Footnotes

  1. 腓利門書 1:2 姐妹——有古抄本作「蒙愛的」。
  2. 腓利門書 1:6 我們——有古抄本作「你們」。
  3. 腓利門書 1:6 基督——有古抄本作「基督耶穌」。
  4. 腓利門書 1:6 所做的——輔助詞語。
  5. 腓利門書 1:6 契合——或譯作「溝通」或「分享」。
  6. 腓利門書 1:7 喜樂——有古抄本作「恩典」或「感謝」。
  7. 腓利門書 1:8 去做——輔助詞語。
  8. 腓利門書 1:9 我——輔助詞語。
  9. 腓利門書 1:9 老人——或譯作「年長的」或「年老的」。
  10. 腓利門書 1:10 我……所生的孩子——指「保羅帶他信耶穌」。參《哥林多前書》4:15。
  11. 腓利門書 1:10 奧尼斯莫——意思為「有益處的」。
  12. 腓利門書 1:20 喜樂——或譯作「益處」。
  13. 腓利門書 1:20 基督——有古抄本作「主」。
  14. 腓利門書 1:25 有古抄本附「阿們。」