Add parallel Print Page Options

Ang Mensahe para sa Iglesya sa Sardis

“Isulat mo sa anghel ng iglesya sa Sardis:

“Ito ang sinasabi ng nagtataglay ng pitong espiritu ng Diyos at ng pitong bituin. Alam ko ang ginagawa mo; ang alam ng marami, ikaw ay buháy, ngunit ang totoo, ikaw ay patay. Kaya't gumising ka! Palakasin mo ang nalalabi pa sa iyo upang hindi ito tuluyang mamatay. Sapagkat nakita kong hindi ganap sa paningin ng aking Diyos ang mga nagawa mo. Kaya(A) nga, alalahanin mo ang mga bagay na iyong tinanggap at narinig. Isagawa mo ang mga iyon; pagsisihan mo't talikuran ang iyong kasamaan. Kung hindi ka gigising, pupunta ako diyan na gaya ng isang magnanakaw, at hindi mo malalaman ang oras ng aking pagdating.

“Ngunit may ilan sa inyo diyan sa Sardis na napanatiling walang dungis ang kanilang damit, kaya't kasama ko silang maglalakad na nakasuot ng puting damit sapagkat sila'y karapat-dapat. Ang(B) magtatagumpay ay dadamitan ng puti, at hindi ko kailanman buburahin sa aklat ng buhay ang kanyang pangalan. Kikilalanin ko siya sa harap ng aking Ama at ng kanyang mga anghel.

“Ang lahat ng may pandinig ay makinig sa sinasabi ng Espiritu sa mga iglesya!”

Ang Mensahe para sa Iglesya sa Filadelfia

“Isulat(C) mo sa anghel ng iglesya sa Filadelfia:

“Ito ang sinasabi ng banal at mapagkakatiwalaan, ang may hawak ng susi ni David. Walang makakapagsara ng anumang binubuksan niya, at walang makakapagbukas ng anumang sinasarhan niya. Alam ko ang mga ginagawa mo. Alam kong kaunti lamang ang iyong kakayahan ngunit sinunod mo ang aking salita, at naging tapat ka sa akin. Kaya't binuksan ko para sa iyo ang isang pinto na hindi maisasara ninuman. Tingnan(D) mo! Palalapitin ko sa iyo at paluluhurin ang mga kampon ni Satanas na nagpapanggap na mga Judio ngunit hindi naman, at sa halip ay nagsisinungaling. Malalaman nilang minamahal kita. 10 Sapagkat tinupad mo ang aking utos na magtiis, iingatan naman kita sa panahon ng pagsubok na darating sa lahat ng tao sa buong daigdig! 11 Darating ako sa lalong madaling panahon. Kaya't ingatan mo kung ano ang nasa iyo upang hindi maagaw ninuman ang iyong gantimpala. 12 Ang(E) magtatagumpay ay gagawin kong isang haligi sa templo ng aking Diyos, at hinding-hindi na siya lalabas doon. Isusulat ko sa kanya ang pangalan ng aking Diyos, at ang pangalan ng kanyang lungsod. Ito ang bagong Jerusalem na bumababa mula sa langit buhat sa aking Diyos. Isusulat ko rin sa kanya ang aking bagong pangalan.

13 “Ang lahat ng may pandinig ay makinig sa sinasabi ng Espiritu sa mga iglesya!”

Ang Mensahe para sa Iglesya sa Laodicea

14 “Isulat(F) mo sa anghel ng iglesya sa Laodicea:

“Ito ang sinasabi niya na ang pangalan ay Amen, ang tapat at tunay na saksi, at siyang pinagmulan ng lahat ng nilalang ng Diyos. 15 Alam ko ang mga ginagawa mo. Alam kong hindi ka malamig ni mainit. Mabuti pa sana kung ikaw ay malamig o mainit. 16 Ngunit dahil ikaw ay maligamgam, hindi mainit ni malamig, isusuka kita! 17 Sinasabi mong ikaw ay mayaman, sagana sa lahat ng bagay at wala nang kailangan pa, ngunit hindi mo nalalamang ikaw ay kawawa, kahabag-habag, dukha, bulag at hubad. 18 Kaya nga, ipinapayo kong bumili ka sa akin ng purong ginto upang ikaw ay maging tunay na mayaman. Bumili ka rin sa akin ng puting damit upang iyong isuot at matakpan ang nakakahiya mong kahubaran. Bumili ka rin sa akin ng gamot na ipapahid sa iyong mata upang ikaw ay makakita. 19 Sinasaway(G) ko't pinapalo ang lahat ng aking minamahal. Kaya't maging masigasig ka! Pagsisihan mo't talikuran ang iyong mga kasalanan. 20 Tingnan mo! Nakatayo ako at kumakatok sa pintuan. Kung diringgin ninuman ang aking tinig at bubuksan ang pinto, papasok ako at kakain akong kasalo niya. 21 Ang magtatagumpay ay bibigyan ko ng karapatang umupo na katabi ko sa aking trono, tulad ko na nagtagumpay at nakaupo ngayon katabi ng aking Ama sa kanyang trono.

22 “Ang lahat ng may pandinig ay makinig sa sinasabi ng Espiritu sa mga iglesya!”

To the Church in Sardis

“Write this to the ·angel [messenger; see 1:20] of the church in ·Sardis [C the capital of the Roman province of Lydia in western Asia Minor]:

“The One [C the resurrected Jesus] who has the ·seven spirits [C referring either to angels or to the “sevenfold Spirit”—the Holy Spirit portrayed in his perfection; 1:4] and the seven stars [1:16] says ·this [L these things]: I know ·what you do [your works]. ·People say [L You have a name/reputation] that you are alive, but really you are dead. Wake up! Strengthen what you have left ·before it dies completely [or which is about to die]. I have found that ·what you are doing is less than what my God wants [L your works are incompleted/unfulfilled before my God]. So ·do not forget [L remember] what you have received and heard. Obey it, and ·change your hearts and lives [repent]. ·So you must wake up, or [L But if you do not wake up,] I will come like a thief, and you will not know ·when [L at what hour] I will come ·to [upon; against] you. But you have a ·few [few people; L few names] there in Sardis who have kept their clothes ·unstained [unsoiled; undefiled], so they will walk with me ·and will wear white clothes [L in white], because they are worthy. Those who ·win the victory [overcome; conquer] will be dressed in white clothes like them. And I will ·not [never; C an emphatic negation] erase [wipe out; blot out] their names from the ·book [scroll] of life [Ex. 32:32–33; Ps. 69:28; Dan. 12:1], but I will ·say they belong to me [L confess their names] before my Father and before his angels. Everyone who has ears should ·listen to [hear; obey] what the Spirit says to the churches.

To the Church in Philadelphia

“Write this to the ·angel [messenger; see 1:20] of the church in ·Philadelphia [a city in the Roman province of Lydia in western Asia Minor]:

“This is what the One who is holy and true, who holds the key of David [C the resurrected Jesus; holding the key of David signifies access to the king; Is. 22:22], says. When he opens a door, no one can close it. And when he closes it, no one can open it [C Jesus controls access to God]. I know ·what you do [your works]. I have put an open door before you, which no one can close. I know you have little ·strength [power], but you have ·obeyed my teaching [L kept my word] and ·were not afraid to speak [L have not denied] my name. Those in the synagogue ·that belongs to Satan [L of Satan] say they are Jews, but they are not true Jews; they are liars. I will make them come before you and bow at your feet, and they will ·know [acknowledge; learn] that I have loved you. 10 You have ·obeyed my teaching [L kept my word] about ·not giving up your faith [endurance; perseverance]. So I will keep you from the ·time [hour] of ·trouble [trial; testing] that ·will come [or is about to come] to the whole world to test those who live on earth.

11 “I am coming ·soon [quickly]. ·Continue strong in your faith [L Hold on to what you have] so no one will take away your crown [C wreath indicating honor or victory; 2:10]. 12 I will make those who ·win the victory [overcome; conquer] pillars in the temple of my God [C an image of stability and security close to the glory of God], and they will never have to leave it [C frequent earthquakes often forced Philadelphians to live outdoors]. I will write on them the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, that comes down out of heaven from my God [C the believers’ eternal dwelling place; see chs. 21—22]. I will also write on them my new name. 13 Everyone who has ears should ·listen to [hear; obey] what the Spirit says to the churches.

To the Church in Laodicea

14 “Write this to the ·angel [or messenger; see 1:20] of the church in Laodicea [C a city in Phrygia, a mountainous province of western Asia]:

“The Amen [C Hebrew for “so be it”; here referring to Jesus], the faithful and true witness, ·the ruler of all God has made [1:5; Prov. 8:30–31; C the resurrected Jesus], says this [L these things]: 15 I know ·what you do [your works], that you are not hot or cold. I wish that you were hot or cold [C both positive images, alluding to cold refreshing mountain streams and healing hot springs near Laodicea]! 16 But because you are lukewarm—neither hot, nor cold—I am ready to ·spit [vomit] you out of my mouth. 17 [L For] You say, ‘I am rich, and I have become wealthy and do not need anything.’ But you do not know that you are really ·miserable [wretched], pitiful, poor, blind, and naked. 18 I advise you to buy from me gold ·made pure in [refined by] fire so you can be truly rich. Buy from me white clothes [C indicating purity] so you can be clothed and so you can cover your shameful nakedness. Buy from me ·medicine [salve; ointment] to put on your eyes so you can truly see.

19 “I ·correct [rebuke] and ·punish [discipline] those whom I love. So be ·eager to do right [zealous; earnest], and ·change your hearts and lives [repent]. 20 ·Here I am [L Look; T Behold]! I stand at the door and knock. If ·you [L anyone] hear my voice and open the door, I will come in and eat with you, and you will eat with me.

21 “Those who ·win the victory [overcome; conquer] will sit with me on my throne in the same way that I ·won the victory [overcame; conquered; C over death, by his resurrection] and sat down with my Father on his throne. 22 Everyone who has ears should ·listen to [hear; obey] what the Spirit says to the churches.”