Oseias 2
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
2 Logo, vocês chamarão aos seus irmãos de “Vocês-São-Meu-Povo”, e às suas irmãs de “Piedade”.[a]
O Senhor fala à nação de Israel
2 “Enfrentem a sua mãe,
porque já não é mais a minha esposa,
e eu já não sou mais o seu esposo!
Falem para ela que pare de se comportar como uma prostituta
e que afaste do seu peito os seus amantes.[b]
3 Se não fizer isso, tirarei toda a roupa dela e ficará nua,
como no dia em que nasceu.
Levarei comigo todas as pessoas que moram ali
e farei com que se torne um deserto,
uma terra deserta e seca.
Farei com que morra de sede.
4 Não terei piedade dos seus filhos,
porque são fruto da sua prostituição.
5 A mãe desses filhos é uma prostituta,
a que os concebeu não tinha vergonha.
Ela dizia: ‘Irei atrás dos meus amantes,[c]
dos que me dão comida, água,
a minha lã, o meu linho,
o meu azeite de oliva e o meu vinho’.
6 “Por isso colocarei espinhos no seu caminho como obstáculo.
Construirei uma parede ao redor dela,
para que não possa encontrar seus caminhos.
7 Ela irá atrás dos seus amantes,
porém não os alcançará.
Procurará por eles,
mas não os encontrará.
Então dirá: ‘Retornarei ao meu primeiro esposo.
Minha vida era melhor quando estava com ele’.
8 Ela não sabia que era eu
quem lhe dava o trigo, o vinho e o azeite.
Era eu quem cada vez lhe dava mais prata e mais ouro,
que logo usou para fazer as estátuas de Baal.
9 “Por isso, retornarei quando for o tempo da colheita
e tirarei dela o meu trigo e o meu vinho.
Levarei comigo a minha lã e o meu linho
que cobriam a sua nudez.
10 Exibirei a sua vergonha
diante de todos os seus amantes
e ninguém poderá resgatá-la do meu poder.
11 Farei com que terminem as suas comemorações,
que não tenham mais as suas festividades,
as festas de Lua Nova e os seus dias de descanso.
Não existirão mais dias de festa.
12 Destruirei as suas videiras e as suas figueiras.
Ela dizia: ‘Estes são presentes
que os meus amantes têm me dado’.
Agora eu transformarei seus jardins numa floresta
e os animais selvagens comerão seus frutos.
13 Eu a castigarei por adorar aqueles deuses falsos[d],
ao ter queimado incenso para eles.
Ela se enfeitava com anéis e joias,
para poder ir atrás dos seus amantes, esquecendo-se de mim.
14 “Assim que a seduzirei,
eu a levarei ao deserto
e ali falarei ao seu coração.
15 Eu lhe darei campos de uvas
e transformarei o vale do Desastre[e]
numa porta de esperança.
Então ela me responderá
como ela me respondeu quando era jovem,
quando saiu da terra do Egito.
16 “Nesse momento deixará de me chamar ‘Senhor’[f]
e me chamará de ‘Esposo meu’.
17 Eu tirarei da sua boca os nomes desses deuses falsos,
e ninguém mais se lembrará deles.
18 “Nesse tempo, farei uma aliança a favor dos israelitas
com os animais selvagens, as aves do céu
e tudo o que se arrasta sobre a terra.
Acabarei com os arcos, as espadas e a guerra,
para que possam dormir tranquilos.
19 Israel, eu me comprometo
a ser seu esposo para sempre,
farei o que é correto e terei amor fiel;
eu prometo ser compassivo com você.
20 Eu me casarei com você e lhe serei fiel,
e conhecerá ao SENHOR de verdade.
21 “Nesse tempo, eu responderei.
Eu falarei com os céus,
e eles falarão com a terra.
22 A terra dará trigo, vinho e azeite,
para satisfazer as necessidades de Jezreel.
23 Eu plantarei muitas sementes[g] na sua terra.
Com Não-Mais-Piedade[h] terei piedade.
Direi para Não-É-Meu-Povo[i]: ‘Você é o meu povo’,
e ele me dirá: ‘O Senhor é o meu Deus’”.
Footnotes
- 2.1 “Vocês-São-Meu-Povo” (…) “Piedade” Em contraste com “Não-É-Meu-Povo” e “Não-Mais-Piedade”, os nomes que foram dados em 1.6-8.
- 2.2 seus amantes ou “adúlteros”. Adultério significa ser infiel no matrimônio. Deus era como um esposo para Israel, mas Israel adorava a deuses falsos. Isso era como um adultério espiritual contra Deus.
- 2.5 amantes Ou seja, os deuses falsos que Israel adorava.
- 2.13 aqueles deuses falsos Literalmente, “Baales”. Estas figuras eram adoradas pelos cananeus na terra onde moravam os israelitas.
- 2.15 Desastre Literalmente, “Acor”. O vale de Acor foi o lugar onde Acã pecou e foi castigado (ver Js 7.24-26), mas aqui é apresentado como uma luz de esperança.
- 2.16 Senhor Literalmente, “Baal”.
- 2.23 Eu plantarei muitas sementes Jezreel, Lo-Ruama e Lo-Ami são filhos de Oseias. Seus nomes têm significados especiais. Jezreel significa “Deus plantará sementes”, e também é o nome de um grande vale em Israel. Isso provavelmente mostra que Deus fará com que seu povo retorne a Israel. Lo-Ruama significa “Não recebe compaixão”, e Lo-Ami significa “Não é meu povo”.
- 2.23 Não-Mais-Piedade Literalmente, “Lo-Ruama”.
- 2.23 Não-É-Meu-Povo Literalmente, “Lo-Ami”.
Copyright © 1999 by World Bible Translation Center