Osée 7
Louis Segond
7 Lorsque je voulais guérir Israël, L'iniquité d'Éphraïm et la méchanceté de Samarie se sont révélées, Car ils ont agi frauduleusement; Le voleur est arrivé, la bande s'est répandue au dehors.
2 Ils ne se disent pas dans leur coeur Que je me souviens de toute leur méchanceté; Maintenant leurs oeuvres les entourent, Elles sont devant ma face.
3 Ils réjouissent le roi par leur méchanceté, Et les chefs par leurs mensonges.
4 Ils sont tous adultères, Semblables à un four chauffé par le boulanger: Il cesse d'attiser le feu Depuis qu'il a pétri la pâte jusqu'à ce qu'elle soit levée.
5 Au jour de notre roi, Les chefs se rendent malades par les excès du vin; Le roi tend la main aux moqueurs.
6 Ils appliquent aux embûches leur coeur pareil à un four; Toute la nuit dort leur boulanger, Et au matin le four brûle comme un feu embrasé.
7 Ils sont tous ardents comme un four, Et ils dévorent leurs juges; Tous leurs rois tombent: Aucun d'eux ne m'invoque.
8 Éphraïm se mêle avec les peuples, Éphraïm est un gâteau qui n'a pas été retourné.
9 Des étrangers consument sa force, Et il ne s'en doute pas; La vieillesse s'empare de lui, Et il ne s'en doute pas.
10 L'orgueil d'Israël témoigne contre lui; Ils ne reviennent pas à l'Éternel, leur Dieu, Et ils ne le cherchent pas, malgré tout cela.
11 Éphraïm est comme une colombe stupide, sans intelligence; Ils implorent l'Égypte, ils vont en Assyrie.
12 S'ils partent, j'étendrai sur eux mon filet, Je les précipiterai comme les oiseaux du ciel; Je les châtierai, comme ils en ont été avertis dans leur assemblée.
13 Malheur à eux, parce qu'ils me fuient! Ruine sur eux, parce qu'ils me sont infidèles! Je voudrais les sauver, Mais ils disent contre moi des paroles mensongères.
14 Ils ne crient pas vers moi dans leur coeur, Mais ils se lamentent sur leur couche; Ils se rassemblent pour avoir du blé et du moût, Et ils s'éloignent de moi.
15 Je les ai châtiés, j'ai fortifié leurs bras; Et ils méditent le mal contre moi.
16 Ce n'est pas au Très Haut qu'ils retournent; Ils sont comme un arc trompeur. Leurs chefs tomberont par l'épée, A cause de l'insolence de leur langue. C'est ce qui les rendra un objet de risée dans le pays d'Égypte.
何西阿书 7
Chinese New Version (Simplified)
指摘他们作恶多端
7 “我医治以色列的时候,以法莲的罪孽,
和撒玛利亚的罪恶就显露出来;
因为他们行欺诈,
小偷入屋偷窃,
强盗在外抢劫。
2 他们心里并未想到,
我记得他们的一切罪恶。
他们所作的一切,现在都围绕他们,
都在我面前。
3 他们以自己的恶行讨王欢喜,
用自己的虚谎叫领袖快乐。
4 他们全是犯奸淫的,
像一个被烤饼的人烧热的火炉,
从抟面,直到全团发酵的时候,
烤饼的人暂停使火发旺。
5 在我们王喜庆的日子,领袖们因酒的烈性而生病,
王就与亵慢人联手。
6 他们阴谋埋伏的时候,
心中烧得热如火炉。
他们整夜抑制怒气,
一到早晨,却像发出火焰的火燃烧起来。
7 所有的人都热如火炉,
吞灭他们的官长。
他们所有的君王都倒毙了,
他们中间没有一人向我呼求。
指摘他们信靠外族
8 “以法莲与外族混杂,
以法莲是没有翻过的饼。
9 外族人吞吃了他的力量,
他却不知道;
他头上满是白发,
他也不晓得。
10 虽然以色列的骄傲当面指证自己,
他们却不回转归向耶和华他们的 神,
也不因此寻求他。
11 以法莲好象一只愚蠢无知的鸽子。
他们向埃及求助,投奔亚述。
12 但他们去的时候,我要把我的网撒在他们身上;
我要把他们如同空中的飞鸟打下来。
我要按着他们会众所听见的,惩罚他们。
13 他们有祸了,因为他们离弃了我;
他们遭毁灭,因为他们背叛了我。
我虽然想救赎他们,他们却对我说谎。
14 他们并没有真心向我呼求,
只是在床上哀恸罢了。
他们为了五谷和新酒割伤(“割伤”或译:“聚集”或“激发”)自己,
仍然悖逆我。
15 我虽然锻炼他们的手臂,使它们有力,
他们却图谋恶计攻击我。
16 他们转向巴力,
成了不可靠的弓。
他们的领袖因自己舌头上的狂傲倒在刀下,
这在埃及地必成为被人讥笑的对象。”
Hosea 7
New International Version
7 1 whenever I would heal Israel,
the sins of Ephraim are exposed
and the crimes of Samaria revealed.(A)
They practice deceit,(B)
thieves break into houses,(C)
bandits rob in the streets;(D)
2 but they do not realize
that I remember(E) all their evil deeds.(F)
Their sins engulf them;(G)
they are always before me.
3 “They delight the king with their wickedness,
the princes with their lies.(H)
4 They are all adulterers,(I)
burning like an oven
whose fire the baker need not stir
from the kneading of the dough till it rises.
5 On the day of the festival of our king
the princes become inflamed with wine,(J)
and he joins hands with the mockers.(K)
6 Their hearts are like an oven;(L)
they approach him with intrigue.
Their passion smolders all night;
in the morning it blazes like a flaming fire.
7 All of them are hot as an oven;
they devour their rulers.
All their kings fall,(M)
and none of them calls(N) on me.
8 “Ephraim mixes(O) with the nations;
Ephraim is a flat loaf not turned over.
9 Foreigners sap his strength,(P)
but he does not realize it.
His hair is sprinkled with gray,
but he does not notice.
10 Israel’s arrogance testifies against him,(Q)
but despite all this
he does not return(R) to the Lord his God
or search(S) for him.
11 “Ephraim is like a dove,(T)
easily deceived and senseless—
now calling to Egypt,(U)
now turning to Assyria.(V)
12 When they go, I will throw my net(W) over them;
I will pull them down like the birds in the sky.
When I hear them flocking together,
I will catch them.
13 Woe(X) to them,
because they have strayed(Y) from me!
Destruction to them,
because they have rebelled against me!
I long to redeem them
but they speak about me(Z) falsely.(AA)
14 They do not cry out to me from their hearts(AB)
but wail on their beds.
They slash themselves,[a] appealing to their gods
for grain and new wine,(AC)
but they turn away from me.(AD)
15 I trained(AE) them and strengthened their arms,
but they plot evil(AF) against me.
16 They do not turn to the Most High;(AG)
they are like a faulty bow.(AH)
Their leaders will fall by the sword
because of their insolent(AI) words.
For this they will be ridiculed(AJ)
in the land of Egypt.(AK)
Footnotes
- Hosea 7:14 Some Hebrew manuscripts and Septuagint; most Hebrew manuscripts They gather together
Osée 7
Louis Segond
7 Lorsque je voulais guérir Israël, L'iniquité d'Éphraïm et la méchanceté de Samarie se sont révélées, Car ils ont agi frauduleusement; Le voleur est arrivé, la bande s'est répandue au dehors.
2 Ils ne se disent pas dans leur coeur Que je me souviens de toute leur méchanceté; Maintenant leurs oeuvres les entourent, Elles sont devant ma face.
3 Ils réjouissent le roi par leur méchanceté, Et les chefs par leurs mensonges.
4 Ils sont tous adultères, Semblables à un four chauffé par le boulanger: Il cesse d'attiser le feu Depuis qu'il a pétri la pâte jusqu'à ce qu'elle soit levée.
5 Au jour de notre roi, Les chefs se rendent malades par les excès du vin; Le roi tend la main aux moqueurs.
6 Ils appliquent aux embûches leur coeur pareil à un four; Toute la nuit dort leur boulanger, Et au matin le four brûle comme un feu embrasé.
7 Ils sont tous ardents comme un four, Et ils dévorent leurs juges; Tous leurs rois tombent: Aucun d'eux ne m'invoque.
8 Éphraïm se mêle avec les peuples, Éphraïm est un gâteau qui n'a pas été retourné.
9 Des étrangers consument sa force, Et il ne s'en doute pas; La vieillesse s'empare de lui, Et il ne s'en doute pas.
10 L'orgueil d'Israël témoigne contre lui; Ils ne reviennent pas à l'Éternel, leur Dieu, Et ils ne le cherchent pas, malgré tout cela.
11 Éphraïm est comme une colombe stupide, sans intelligence; Ils implorent l'Égypte, ils vont en Assyrie.
12 S'ils partent, j'étendrai sur eux mon filet, Je les précipiterai comme les oiseaux du ciel; Je les châtierai, comme ils en ont été avertis dans leur assemblée.
13 Malheur à eux, parce qu'ils me fuient! Ruine sur eux, parce qu'ils me sont infidèles! Je voudrais les sauver, Mais ils disent contre moi des paroles mensongères.
14 Ils ne crient pas vers moi dans leur coeur, Mais ils se lamentent sur leur couche; Ils se rassemblent pour avoir du blé et du moût, Et ils s'éloignent de moi.
15 Je les ai châtiés, j'ai fortifié leurs bras; Et ils méditent le mal contre moi.
16 Ce n'est pas au Très Haut qu'ils retournent; Ils sont comme un arc trompeur. Leurs chefs tomberont par l'épée, A cause de l'insolence de leur langue. C'est ce qui les rendra un objet de risée dans le pays d'Égypte.
何西阿书 7
Chinese New Version (Simplified)
指摘他们作恶多端
7 “我医治以色列的时候,以法莲的罪孽,
和撒玛利亚的罪恶就显露出来;
因为他们行欺诈,
小偷入屋偷窃,
强盗在外抢劫。
2 他们心里并未想到,
我记得他们的一切罪恶。
他们所作的一切,现在都围绕他们,
都在我面前。
3 他们以自己的恶行讨王欢喜,
用自己的虚谎叫领袖快乐。
4 他们全是犯奸淫的,
像一个被烤饼的人烧热的火炉,
从抟面,直到全团发酵的时候,
烤饼的人暂停使火发旺。
5 在我们王喜庆的日子,领袖们因酒的烈性而生病,
王就与亵慢人联手。
6 他们阴谋埋伏的时候,
心中烧得热如火炉。
他们整夜抑制怒气,
一到早晨,却像发出火焰的火燃烧起来。
7 所有的人都热如火炉,
吞灭他们的官长。
他们所有的君王都倒毙了,
他们中间没有一人向我呼求。
指摘他们信靠外族
8 “以法莲与外族混杂,
以法莲是没有翻过的饼。
9 外族人吞吃了他的力量,
他却不知道;
他头上满是白发,
他也不晓得。
10 虽然以色列的骄傲当面指证自己,
他们却不回转归向耶和华他们的 神,
也不因此寻求他。
11 以法莲好象一只愚蠢无知的鸽子。
他们向埃及求助,投奔亚述。
12 但他们去的时候,我要把我的网撒在他们身上;
我要把他们如同空中的飞鸟打下来。
我要按着他们会众所听见的,惩罚他们。
13 他们有祸了,因为他们离弃了我;
他们遭毁灭,因为他们背叛了我。
我虽然想救赎他们,他们却对我说谎。
14 他们并没有真心向我呼求,
只是在床上哀恸罢了。
他们为了五谷和新酒割伤(“割伤”或译:“聚集”或“激发”)自己,
仍然悖逆我。
15 我虽然锻炼他们的手臂,使它们有力,
他们却图谋恶计攻击我。
16 他们转向巴力,
成了不可靠的弓。
他们的领袖因自己舌头上的狂傲倒在刀下,
这在埃及地必成为被人讥笑的对象。”
Hosea 7
New International Version
7 1 whenever I would heal Israel,
the sins of Ephraim are exposed
and the crimes of Samaria revealed.(A)
They practice deceit,(B)
thieves break into houses,(C)
bandits rob in the streets;(D)
2 but they do not realize
that I remember(E) all their evil deeds.(F)
Their sins engulf them;(G)
they are always before me.
3 “They delight the king with their wickedness,
the princes with their lies.(H)
4 They are all adulterers,(I)
burning like an oven
whose fire the baker need not stir
from the kneading of the dough till it rises.
5 On the day of the festival of our king
the princes become inflamed with wine,(J)
and he joins hands with the mockers.(K)
6 Their hearts are like an oven;(L)
they approach him with intrigue.
Their passion smolders all night;
in the morning it blazes like a flaming fire.
7 All of them are hot as an oven;
they devour their rulers.
All their kings fall,(M)
and none of them calls(N) on me.
8 “Ephraim mixes(O) with the nations;
Ephraim is a flat loaf not turned over.
9 Foreigners sap his strength,(P)
but he does not realize it.
His hair is sprinkled with gray,
but he does not notice.
10 Israel’s arrogance testifies against him,(Q)
but despite all this
he does not return(R) to the Lord his God
or search(S) for him.
11 “Ephraim is like a dove,(T)
easily deceived and senseless—
now calling to Egypt,(U)
now turning to Assyria.(V)
12 When they go, I will throw my net(W) over them;
I will pull them down like the birds in the sky.
When I hear them flocking together,
I will catch them.
13 Woe(X) to them,
because they have strayed(Y) from me!
Destruction to them,
because they have rebelled against me!
I long to redeem them
but they speak about me(Z) falsely.(AA)
14 They do not cry out to me from their hearts(AB)
but wail on their beds.
They slash themselves,[a] appealing to their gods
for grain and new wine,(AC)
but they turn away from me.(AD)
15 I trained(AE) them and strengthened their arms,
but they plot evil(AF) against me.
16 They do not turn to the Most High;(AG)
they are like a faulty bow.(AH)
Their leaders will fall by the sword
because of their insolent(AI) words.
For this they will be ridiculed(AJ)
in the land of Egypt.(AK)
Footnotes
- Hosea 7:14 Some Hebrew manuscripts and Septuagint; most Hebrew manuscripts They gather together
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.