Osée 5
La Bible du Semeur
La faute des responsables
5 Ecoutez ceci, prêtres,
et soyez attentifs, ╵gens d’Israël !
Ecoutez, vous aussi, ╵gens de la cour du roi !
Car il vous incombait ╵de rendre la justice[a],
mais vous avez été ╵à Mitspa comme un piège,
sur le Thabor ╵comme un filet tendu[b].
2 A Shittim, vous avez creusé ╵une fosse profonde[c],
mais je vais préparer ╵une correction pour eux tous.
Le châtiment est inéluctable
3 Je te connais bien, Ephraïm,
Israël ne m’est pas caché.
Or, Ephraïm,
tu t’es prostitué,
et Israël en est souillé.
4 Leurs actes les empêchent ╵de revenir à moi, leur Dieu,
car un vent de prostitution ╵souffle chez eux,
et ils ne connaissent pas l’Eternel.
5 Mais l’orgueil d’Israël ╵témoigne contre lui,
or, Israël et Ephraïm ╵tomberont par leur faute,
même Juda ╵va tomber avec eux.
6 Avec leurs moutons et leurs bœufs, ╵ils viennent chercher l’Eternel,
mais ils ne le trouveront pas :
il est parti loin d’eux.
7 Car ils ont trahi l’Eternel,
ils ont enfanté des bâtards[d].
Le jour de la nouvelle lune ╵va maintenant les consumer, ╵eux et leur patrimoine.
Le châtiment : la guerre fratricide
8 Sonnez du cor à Guibéa,
et de la trompette à Rama !
Donnez l’alarme à Beth-Aven[e] !
Benjamin, gare à tes arrières[f] !
9 Ephraïm sera dévasté ╵au jour du châtiment.
J’en fais l’annonce ╵aux tribus d’Israël, ╵et cela est certain.
10 Les princes de Juda ╵sont devenus pareils
à ceux qui déplacent les bornes[g].
Aussi, comme un torrent,
je répandrai sur eux ╵les flots de ma colère.
11 Ephraïm sera écrasé
et brisé par le jugement,
car il veut se conduire ╵d’après ses propres règles[h].
12 C’est pourquoi je serai, ╵pour Ephraïm, comme la teigne,
et pour Juda ╵comme la vermoulure.
13 Quand Ephraïm a vu son mal
et Juda son ulcère,
Ephraïm est allé ╵chercher de l’aide en Assyrie
et il a envoyé ╵un message au roi batailleur[i].
Mais le roi assyrien ╵ne pourra vous guérir
ni soigner votre ulcère.
14 Car moi, je serai comme un lion
pour les Ephraïmites
et comme un jeune lion ╵pour les gens de Juda.
Moi, oui, moi, je déchirerai ╵et puis je m’en irai,
j’emporterai ma proie ╵et nul ne les délivrera.
15 Alors je m’en irai, ╵je rentrerai chez moi
jusqu’à ce qu’ils se reconnaissent ╵coupables
et cherchent ma faveur.
Alors, dans leur détresse, ╵ils vont avoir recours à moi.
Footnotes
- 5.1 Car il vous… justice: voir Mi 3.1. Autre traduction : c’est sur vous que tombe la sentence.
- 5.1 Mitspa: soit Mitspa en Galaad, à l’est du Jourdain (Gn 31.43-49), soit Mitspa à 13 kilomètres au nord de Jérusalem, important lieu de culte de la déesse de la fécondité, Astarté, à l’époque d’Osée (1 S 7.5-6). Thabor: montagne dominant la vallée de Jizréel, haut lieu de la religion cananéenne.
- 5.2 Shittim: peut-être une allusion à l’épisode de Baal-Peor (voir 9.10 ; Nb 25). A Shittim… profonde. Autres traductions : des infidèles sont enfoncés dans leurs pratiques meurtrières ou des infidèles ont creusé une fosse profonde.
- 5.7 Bâtards, car demandés et attribués à Baal et aux rites de fertilité accomplis dans les temples païens (voir 1.2).
- 5.8 Voir 4.15 et note ; 10.5, 8.
- 5.8 Selon certains, la guerre de Juda contre Israël et la Syrie (2 R 16.5-9 ; Es 7.1-9) constituerait l’arrière-plan de cette prophétie (vers 734 av. J.-C.). Guibéa: à 3 kilomètres au nord de Jérusalem. Rama: au nord de Guibéa.
- 5.10 Voir Dt 19.14 ; 27.17.
- 5.11 L’ancienne version grecque porte : il a persisté à courir après le néant des idoles.
- 5.13 roi batailleur. Autre traduction : roi Yareb. Certains modifient le texte hébreu traditionnel et lisent : le grand roi, mais il n’est pas sûr que l’expression puisse prendre ce sens. Des tablettes assyriennes parlent des tributs payés à Tiglath-Piléser III par les rois d’Israël Menahem et Osée (voir 2 R 15.19-20 ; 17.3).
何西阿書 5
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
對以色列和猶大的審判
5 「祭司啊,要聽!
以色列家啊,要留心聽!
王室啊,要側耳聽!
這是對你們的審判,
因為你們像設在米斯巴的圈套,
鋪在他泊山的網羅。
2 你們罪惡深重,
我要責罰你們。
3 以法蓮做了妓女,我一清二楚;
以色列玷污了自己,也瞞不過我。」
4 他們的惡行阻撓他們歸向自己的上帝,
邪淫之靈佔據了他們的心,
以致他們不認識耶和華。
5 以色列被自己的傲慢指控,
以色列和以法蓮要跌倒在自己的罪中,
猶大也要一同跌倒。
6 他們牽著牛羊去尋求耶和華,
卻尋不到,
因為祂已離他們而去。
7 他們對耶和華不忠,
所生的是私生子,
他們和他們的田地必在朔日被吞噬。
8 耶和華說:
「要在基比亞吹角,
在拉瑪鳴號,
在伯·亞文呐喊,
便雅憫啊,敵人就在你身後!
9 以法蓮啊,你要在受懲罰的日子淪為廢墟!
我要在以色列各支派中宣告將來必要發生的事!
10 猶大的首領如同擅移地界的人,
侵吞以色列的領土,
我要將烈怒如洪水般傾瀉在他們身上。
11 以法蓮因甘願追隨偶像而受欺壓,
被審判壓碎。
12 我要使以法蓮像蟲蛀的衣服,
使猶大家像朽爛的木頭。
13 「以法蓮見自己患病,
猶大見自己有傷,
以法蓮便向強大的亞述王[a]求救。
亞述王卻不能醫病,也無法裹傷。
14 我要像獅子一樣對待以法蓮,
如猛獅一樣對待猶大家,
將他們撕碎、拖走,
無人能營救他們。
15 我要撇下他們,返回我的居所,
直到他們知罪來尋求我。
在苦難的日子裡,
他們必懇切地尋求我。」
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.