Add parallel Print Page Options

Het lied van Mozes en het lied van het Lam

15 En ik zag nog iets heel bijzonders in de hemel dat veel indruk op mij maakte. Ik zag zeven engelen die de laatste zeven rampen brachten. Daarmee zou Gods straf afgelopen zijn.

En ik zag iets wat leek op een zee van glas dat gemengd was met vuur. Op die glazen zee stonden de mensen die het beest, zijn beeld en het getal van zijn naam overwonnen hadden. Ze hadden allemaal een harp van God gekregen. En ze zongen het lied van Gods dienaar Mozes[a] en het lied van het Lam.[b] Ze zongen: "Almachtige Heer God, wat U doet is geweldig en wonderlijk. Alles wat U doet, is rechtvaardig en goed, Koning van de gelovigen! Iedereen moet ontzag voor U hebben. Iedereen moet U eren en uw naam prijzen. Want alleen U bent heilig! Alle volken zullen komen en zich in aanbidding voor U op de grond laten vallen, omdat ze hebben gezien dat U rechtvaardig rechtspreekt."

De derde ramp: de zeven engelen met de zeven schalen met de straf van God

Daarna zag ik het heiligdom in de hemel, het heiligdom met de tent van het verbond. Het heiligdom ging open en de zeven engelen die de zeven rampen hadden, kwamen naar buiten. Ze hadden schone, stralend witte, linnen kleren aan. Om hun borst was een gouden band. Eén van de vier wezens gaf aan elk van de zeven engelen een gouden schaal. Elke schaal was vol met de straf van God die eeuwig leeft. En de tempel raakte vol met rook, door de macht en majesteit van God en de kracht van God. Niemand kon het heiligdom binnengaan vóórdat de zeven rampen van de zeven engelen voorbij zouden zijn. (lees verder)

Footnotes

  1. Openbaring 15:3 Dat was een lied van overwinning. Mozes leerde dat lied aan de Israëlieten toen ze door de Rietzee waren getrokken en de Egyptenaren verdronken waren. In het lied werd Gods macht geprezen. Lees Exodus 15.
  2. Openbaring 15:3 Hiermee zou Johannes 17 bedoeld kunnen zijn. Dat is niet alleen een gebed, maar ook een lofprijs van Gods wonderlijke daden. Johannes, die dit bijbelboek geschreven heeft, was erbij toen Jezus deze woorden sprak.

15 And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having seven plagues, which are the last, for in them is finished the wrath of God.

And I saw as it were a [a]sea of glass mingled with fire; and them that come off victorious from the beast, and from his image, and from the number of his name, standing [b]by the [c]sea of glass, having harps of God. And they sing the song of Moses the [d]servant of God, and the song of the Lamb, saying,

Great and marvellous are thy works, O Lord God, the Almighty; righteous and true are thy ways, thou King of the [e]ages. Who shall not fear, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy; for all the nations shall come and [f]worship before thee; for thy righteous acts have been made manifest.

And after these things I saw, and the [g]temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: and there came out from the [h]temple the seven angels that had the seven plagues, arrayed [i]with precious stone, pure and bright, and girt about their breasts with golden girdles. And one of the four living creatures gave unto the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who liveth [j]for ever and ever. And the [k]temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power; and none was able to enter into the [l]temple, till the seven plagues of the seven angels should be finished.

Footnotes

  1. Revelation 15:2 Or, glassy sea
  2. Revelation 15:2 Or, upon
  3. Revelation 15:2 Or, glassy sea
  4. Revelation 15:3 Greek bondservant.
  5. Revelation 15:3 Many ancient authorities read nations. Jer. 10:7
  6. Revelation 15:4 See marginal note on 3:9.
  7. Revelation 15:5 Or, sanctuary
  8. Revelation 15:6 Or, sanctuary
  9. Revelation 15:6 Many ancient authorities read in linen. 19:8
  10. Revelation 15:7 Greek unto the ages of the ages.
  11. Revelation 15:8 Or, sanctuary
  12. Revelation 15:8 Or, sanctuary