Áp-đia
New Vietnamese Bible
1 Khải tượng ban cho Áp-đia.
Đức Chúa Trời Trừng Phạt Dân Ê-đôm
CHÚA, Đấng Chủ Tể, phán về Ê-đôm như sau:
Chúng tôi có nghe sứ điệp từ chính CHÚA,
Vì Ngài đã sai sứ giả đến với các dân:
“Hãy chuẩn bị ra trận đánh nó.”
2 “Này, Ta sẽ khiến ngươi nên nhỏ yếu hơn các dân.
Ngươi sẽ bị khinh khi thậm tệ.
3 Lòng kiêu ngạo của ngươi đã lừa gạt ngươi,
Hỡi ngươi là kẻ ở trong các kẽ đá,
Kẻ ngự trên nơi cao,
Ngươi tự nhủ:
‘Ai có thể kéo ta xuống đất được?’
4 Dù ngươi có xây tổ trên cao như chim đại bàng,
Dù ngươi có đặt tổ mình giữa các vì sao,
Từ nơi đó Ta cũng sẽ kéo ngươi xuống!”
CHÚA phán vậy.
5 Dù bọn trộm có lẻn vào,
Dù bọn cướp có xông vào lúc giữa đêm,
Ôi, ngươi bị tàn phá là dường nào!
Chúng há chẳng cướp vừa đủ mang theo thôi sao?
Dù thợ hái nho có vào vườn ngươi,
Chúng há chẳng bỏ sót vài chùm sao?
6 Ôi, con cháu Ê-sau bị lục soát là dường nào!
Của báu cất giấu bị moi móc ra hết!
7 Mọi đồng minh của ngươi đều xua đuổi ngươi tận biên giới.
Những người ký hiệp ước hòa bình với ngươi đều lừa gạt ngươi và thắng thế.
Những người bạn ăn chung bàn với ngươi gài bẫy dưới chân ngươi,
Nhưng ngươi chẳng hề biết!
8 CHÚA phán: “Trong ngày ấy,
Ta sẽ diệt trừ người khôn ngoan khỏi Ê-đôm,
Và sự hiểu biết khỏi núi Ê-sau,
9 Hỡi Thê-man, các dũng sĩ ngươi đều khiếp sợ
Đến nỗi mọi người trên núi Ê-sau
Đều chết trong sự tàn sát.
Lý Do Vì Sao Ê-đôm Bị Trừng Phạt
10 Vì ngươi đã đối xử cách bạo ngược với em ngươi là Gia-cốp,
Sự xấu hổ sẽ vùi lấp ngươi,
Và ngươi sẽ chết mất đời đời.
11 Trong ngày ngươi đứng bàng quan,
Ngày mà người xa lạ cướp của cải nó mang đi,
Ngày mà dân ngoại bang bước vào cổng thành nó,
Bắt thăm chia nhau người và tài vật trong thành Giê-ru-sa-lem,
Chính ngươi cũng chẳng khác chi bọn ấy!
12 Đáng lẽ ngươi không nên nhìn anh em ngươi cách vui thích hiểm độc
Trong ngày chúng gặp nạn.
Đáng lẽ ngươi không nên vui mừng hả hê về con cháu Giu-đa
Trong ngày chúng bị tàn phá.
Đáng lẽ ngươi không nên nói khoác lác
Trong ngày tai họa.
13 Đáng lẽ ngươi không nên bước vào cổng thành dân Ta
Trong ngày thảm họa.
Thật vậy, đáng lẽ ngươi không nên vui mừng sâu hiểm về hoạn nạn của nó
Trong ngày thảm họa.
Cũng không nên cướp phá của cải nó
Trong ngày thảm họa.
14 Đáng lẽ ngươi chớ đứng nơi ngã ba đường
Để hạ gục những người chạy trốn,
Cũng chớ nộp những người sống sót
Trong ngày tai họa.
Đức Chúa Trời Trừng Phạt Mọi Dân Tộc
15 Ngày của CHÚA đến trên mọi dân tộc,
Đã gần kề.
Điều gì ngươi làm, sẽ được làm lại cho ngươi,
Ngươi đối xử thế nào, cũng sẽ đổ lại trên đầu ngươi.
16 Như ngươi đã uống thể nào trên núi thánh Ta,
Thì mọi dân tộc cũng sẽ uống thể ấy, cách liên tục.
Chúng sẽ uống và nuốt chửng,
Và tiêu tan như chúng chưa hề tồn tại.
Chiến Thắng Của Dân Do Thái
17 Nhưng trên núi Si-ôn sẽ có sự giải cứu.
Núi ấy sẽ là Nơi Thánh,
Và con cháu Gia-cốp sẽ giành lại
Phần đất họ thừa hưởng.[a]
18 Con cháu Gia-cốp sẽ là lửa,
Con cháu Giô-sép là ngọn lửa hừng,
Con cháu Ê-sau là rơm bị chúng đốt cháy và thiêu nuốt,
Con cháu Ê-sau sẽ không còn một người sống sót.
Vì CHÚA đã phán.
19 Dân Nê-ghép sẽ chiếm cứ núi Ê-sau,
Dân Sơ-phê-la sẽ chiếm đất của người Phi-li-tin,
Chúng sẽ chiếm lãnh thổ Ép-ra-im với kinh đô Sa-ma-ri,
Và con cháu Bên-gia-min sẽ chiếm xứ Ga-la-át.
20 Đội quân Y-sơ-ra-ên lưu đày trở về sẽ chiếm đất của người Ca-na-an
Đến tận thành Sa-rê-phát,
Và những phu tù từ Giê-ru-sa-lem mà đang ở Sê-pha-rát,
Sẽ chiếm các thành vùng Nê-ghép.
21 Các đấng giải cứu sẽ đến núi Si-ôn
Để cai trị các núi của Ê-sau,
Vương quốc sẽ thuộc về CHÚA!”
Footnotes
- 1:17 LXX, Syr, Vg và Tg: sẽ đuổi đi những người chiếm đoạt đất họ
Abdias
La Bible du Semeur
1 Révélation reçue par Abdias.
Le Seigneur, l’Eternel ╵déclare sur Edom[a] :
j’ai entendu[b] ╵une nouvelle
venant de l’Eternel,
et un héraut ╵a été envoyé ╵parmi les autres peuples :
Levez-vous, leur dit-il.
Partons en guerre contre Edom[c].
Le jugement d’Edom
La ruine d’Edom
2 Je vais te rendre ╵petit parmi les peuples
et tu seras très méprisé.
3 Car ton orgueil t’égare,
toi qui as ta demeure ╵dans les creux du rocher[d].
Toi dont l’habitation ╵est haut perchée,
tu te dis en toi-même :
« Qui m’en fera descendre ? »
4 Si comme l’aigle ╵tu t’élevais,
et quand bien même ╵ton nid serait placé ╵au milieu des étoiles,
je t’en ferais descendre,
l’Eternel le déclare.
5 Si des voleurs ╵ou des pillards ╵viennent chez toi ╵pendant la nuit,
ils saccageront tout.
Ne s’empareront-ils pas de tes biens ╵jusqu’à ce qu’ils en aient assez ?
Si des vendangeurs pénètrent chez toi,
ne laisseront-ils pas ╵que ce qui se grappille ?
6 O ! Esaü, ╵comme on te fouille !
On met à jour ╵tous tes trésors cachés.
7 Tous tes alliés ╵t’ont refoulé ╵jusque sur ta frontière.
Tous tes amis te trompent ╵et te réduisent ╵en leur pouvoir.
Tes associés ╵tendent[e] des pièges sous tes pas.
Il n’y a en Edom ╵aucun discernement.
8 En ce jour-là,
l’Eternel le déclare,
je vais faire périr ╵tous les sages d’Edom,
je ferai disparaître ╵tout le discernement ╵de la montagne d’Esaü.
9 Tes guerriers, ô Témân[f], ╵seront pris de panique
si bien qu’au grand massacre,
tout homme sera retranché ╵de la montagne d’Esaü.
Contre ceux qui profitent du malheur d’autrui
10 Tu t’es montré violent ╵envers Jacob ton frère,
c’est pourquoi tu seras ╵couvert de honte
et tu disparaîtras ╵à tout jamais[g].
11 Car tu étais présent[h]
en ce jour où des étrangers ╵emportaient ses richesses,
lorsque des étrangers ╵pénétraient dans sa ville,
et, en tirant au sort, ╵se partageaient entre eux ╵le butin de Jérusalem.
Oui, toi aussi, ╵tu as agi comme eux.
12 Non, tu n’aurais pas dû ╵te complaire au spectacle ╵au jour du malheur de ton frère,
au jour de sa détresse.
Non, tu n’aurais pas dû ╵te réjouir ╵au détriment des Judéens
au jour de leur désastre,
ni ouvrir grand la bouche ╵pour insulter et te moquer
au jour de leur angoisse.
13 Et tu n’aurais pas dû ╵pénétrer dans la ville de mon peuple
au jour de son malheur,
ni te complaire, ╵oui, toi aussi, ╵à la vue de ses maux,
ni t’emparer ╵de toutes ses richesses
au jour de son malheur !
14 Non, tu ne devais pas
te tenir là ╵au carrefour des routes[i]
pour massacrer ses rescapés
et pour livrer ╵les derniers survivants
au jour de leur détresse !
Le jour de l’Eternel
15 Le jour est proche ╵où l’Eternel jugera tous les peuples
et l’on te traitera ╵comme tu as traité les autres :
le mal que tu as fait ╵retombera sur toi.
16 Vous avez bu ╵la coupe de l’orgie[j] ╵sur ma sainte montagne :
De même, tous les peuples étrangers ╵ne cesseront de boire ╵la coupe de colère[k].
Ils la boiront, ╵et ils l’avaleront,
puis ils seront anéantis.
17 Mais sur le mont Sion ╵il y aura des rescapés :
ce sera un lieu saint.
Le peuple de Jacob ╵spoliera à son tour
ceux qui l’auront spolié.
18 Le peuple de Jacob ╵sera semblable au feu,
les enfants de Joseph ╵seront comme une flamme ;
les enfants d’Esaü, par contre, ╵seront comme du chaume :
ceux-ci embraseront ceux-là ╵et les consumeront ;
il ne réchappera ╵pas un seul survivant ╵parmi les enfants d’Esaü :
l’Eternel le déclare.
A l’Eternel appartiendra le règne
19 Ceux du Néguev s’empareront ╵de la montagne d’Esaü
et ceux qui vivent dans la plaine ╵posséderont la Philistie.
Ils viendront occuper[l] ╵le territoire d’Ephraïm,
qui est celui de Samarie.
Les gens de Benjamin ╵s’empareront de Galaad[m],
20 et les déportés d’Israël ╵ – toute une armée –
posséderont ╵le pays des Cananéens ╵jusque vers Sarepta.
Les exilés à Sardes[n], ╵déportés de Jérusalem,
posséderont ╵les villes du Néguev.
21 Des sauvés[o] graviront ╵le mont Sion
pour dominer ╵sur les monts d’Esaü[p].
Alors l’Eternel régnera !
Footnotes
- 1 Peuple descendant d’Esaü (Gn 25.19-26 ; 36.1-43) installé au sud-est de la mer Morte, très souvent hostile à Israël (voir v. 10 et note ; Nb 20.21 ; Dt 23.8).
- 1 j’ai entendu: d’après l’ancienne version grecque et Jr 49.14.
- 1 Les v. 1-4 ont leur parallèle en Jr 49.14-16 ; les v. 5-6 en Jr 49.9-10. L’idée du v. 8 se retrouve en Jr 49.7.
- 3 rocher, en hébreu séla, est peut-être une allusion à la ville du même nom, taillée dans le roc, capitale d’Edom (2 R 14.7). Séla était peut-être sur le même site que la Pétra ultérieure des Nabatéens, qui elle est bien connue ; elle se situait en tout cas dans la même région.
- 7 Tes associés tendent. Autre traduction : ils profitent de ton hospitalité pour tendre.
- 9 Ville ou région d’Edom qui représente ici tout le pays (voir Jr 49.7 ; Am 1.12).
- 10 Voir v. 10-14 : Abdias fait référence à une participation édomite soit lors du sac de Jérusalem sous Yoram, vers 845 av. J.-C. (voir 2 Ch 21.8-10, 16-17) soit lors de la prise de Jérusalem par les Babyloniens en 587 av. J.-C. (2 R 25.8-12 ; Ps 137.7 ; Ez 25.12-14 ; 35).
- 11 D’autres comprennent : tu te tenais à l’écart.
- 14 au carrefour des routes. Autre traduction : après avoir brisé son joug (voir Gn 27.40).
- 16 D’autres comprennent : vous, les Judéens, vous avez bu la coupe de colère.
- 16 Voir Jr 25.15-29.
- 19 Ils viendront occuper: une modification légère du texte hébreu traditionnel permet de lire : Jérusalem possédera.
- 19 Galaad, à l’est du Jourdain, région rattachée au royaume du Nord.
- 20 Sarepta: entre Tyr et Sidon (voir 1 R 17.9), sur la côte de la Méditerranée. Sardes: en hébreu, Sepharad. Très certainement Sardes en Asie Mineure. Selon d’autres, Sparte en Grèce.
- 21 D’après les versions. Le texte hébreu traditionnel a : des sauveurs.
- 21 graviront le mont Sion… d’Esaü. Autre traduction : sur le mont Sion, iront exercer leur domination sur la montagne d’Esaü.
New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.