Obadiah
Christian Standard Bible
1 The vision of Obadiah.
Edom’s Certain Judgment
This is what the Lord God has said about Edom:(A)
We have heard a message from the Lord;(B)
an envoy has been sent(C) among the nations:
“Rise up,(D) and let’s go to war against her.”[a]
2 Look, I will make you insignificant(E)
among the nations;
you will be deeply despised.
3 Your arrogant heart has deceived you,(F)
you who live in clefts of the rock[b][c](G)
in your home on the heights,
who say to yourself,
“Who can bring me down to the ground?” (H)
4 Though you seem to soar[d] like an eagle(I)
and make your nest among the stars,(J)
even from there I will bring you down.
This is the Lord’s declaration.
5 If thieves came to you,(K)
if marauders by night—
how ravaged you would be!—
wouldn’t they steal only what they wanted?
If grape harvesters came to you,
wouldn’t they leave a few grapes?(L)
6 How Esau will be pillaged,(M)
his hidden treasures searched out!(N)
7 Everyone who has a treaty with you(O)
will drive you to the border;
everyone at peace with you
will deceive and conquer you.
Those who eat your bread(P)
will set[e] a trap for you.
He will be unaware of it.(Q)
8 In that day—
this is the Lord’s declaration—
will I not eliminate the wise ones of Edom(R)
and those who understand
from the hill country of Esau?
9 Teman,[f](S) your warriors(T) will be terrified
so that everyone from the hill country of Esau
will be destroyed by slaughter.(U)
Edom’s Sins against Judah
10 You will be covered with shame
and destroyed forever
because of violence done to your brother Jacob.(V)
11 On the day you stood aloof,(W)
on the day strangers captured his wealth,[g]
while foreigners entered his city gate
and cast lots for Jerusalem,(X)
you were just like one of them.(Y)
12 Do not[h] gloat over your brother(Z)
in the day of his calamity;
do not rejoice over the people of Judah(AA)
in the day of their destruction;
do not boastfully mock[i](AB)
in the day of distress.(AC)
13 Do not enter my people’s city gate
in the day of their disaster.(AD)
Yes, you—do not gloat over their misery
in the day of their disaster,
and do not appropriate their possessions(AE)
in the day of their disaster.
14 Do not stand at the crossroads[j](AF)
to cut off their fugitives,
and do not hand over their survivors
in the day of distress.
Judgment of the Nations
15 For the day of the Lord(AG) is near,
against all the nations.(AH)
As you have done,(AI) it will be done to you;
what you deserve will return on your own head.(AJ)
16 As you have drunk on my holy mountain,(AK)
so all the nations will drink continually.(AL)
They will drink and gulp down
and be as though they had never been.
17 But there will be a deliverance on Mount Zion,(AM)
and it will be holy;(AN)
the house of Jacob will dispossess(AO)
those who dispossessed them.[k](AP)
18 Then the house of Jacob will be a blazing fire,(AQ)
and the house of Joseph, a burning flame,
but the house of Esau will be stubble;
Jacob[l] will set them on fire and consume Edom.[m]
Therefore no survivor will remain(AR)
of the house of Esau,
for the Lord has spoken.
Future Blessing for Israel
19 People from the Negev will possess(AS)
the hill country of Esau;(AT)
those from the Judean foothills will possess
the land of the Philistines.(AU)
They[n] will possess
the territories of Ephraim and Samaria,(AV)
while Benjamin will possess Gilead.
20 The exiles of the Israelites who are in Halah[o]
and who are among the Canaanites as far as Zarephath(AW)
as well as the exiles of Jerusalem who are in Sepharad
will possess the cities of the Negev.(AX)
21 Saviors[p] will ascend Mount Zion(AY)
to rule over the hill country of Esau,
and the kingdom will be the Lord’s.(AZ)
Footnotes
- 1 = Edom
- 3 Or in Sela; probably = Petra
- 3 Probably Petra
- 4 Or to build high
- 7 Some LXX mss, Sym, Tg, Vg; MT reads They will set your bread as
- 9 = a region or city in Edom
- 11 Or forces
- 12–14 Or You should not throughout vv. 12–14
- 12 Lit not make your mouth big
- 14 Hb obscure
- 17 DSS, LXX, Syr, Vg, Tg; MT reads Jacob will possess its inheritance
- 18 Lit they
- 18 Lit them
- 19 = The house of Jacob
- 20 Or of this host of the Israelites; Hb obscure
- 21 Or Those who have been delivered
俄巴底亚书
Chinese New Version (Traditional)
有關以東的預言
1 俄巴底亞所見的異象。
主耶和華指著以東這樣說:
我們從耶和華那裡聽見了一個信息,
有一位使者被派往列國去,說:
“起來吧!我們起來與以東爭戰。”
以東的刑罰
2 看哪!我必使你在列國中成為弱小的,
你必大受藐視。
3 你心中的傲氣欺騙了你;
你這住在巖石的隱密處,
居所在高處的啊!
你心裡說:
“誰能把我拉下地呢?”
4 你雖如鷹高飛,
在星宿之間搭窩,
我也必從那裡把你拉下來。
這是耶和華的宣告。
5 竊賊若來到你那裡,
強盜若夜間來到,
豈不會偷竊直到夠了呢?
你將會怎樣被滅絕!
摘葡萄的若來到你那裡,
豈不只剩下幾粒葡萄嗎?
6 以掃要怎樣被搜索,
他收藏的寶物被搜查出來。
7 曾與你結盟的,
都把你送到邊界;
本來與你友好的,
卻欺騙你,勝過你;
與你同席的(“與你同席的”或譯:“吃你的食物的”),
在你腳下暗設網羅,
你卻毫不曉得。
8 耶和華宣告說:到那日,
我豈不從以東滅絕智慧人嗎?
豈不從以掃山除掉聰明人嗎?
9 提幔哪!你的勇士要驚惶,
因此在以掃山上人人被殺戮剪除。
懲罰以東的原因
10 因你對兄弟雅各行強暴,
你必受羞辱,
永被剪除。
11 外地人劫掠雅各財物的日子,
外族人進入他的城門,
為耶路撒冷抽籤;
那時你竟袖手旁觀,
甚至好像他們中間的一分子!
12 你兄弟遭遇禍患的日子,
你不該看著不理;
猶大人被滅的日子,
你不該幸災樂禍;
他們遭難的日子,
你不該張口狂傲;
13 我子民遭災的日子,
你不該進入他們的城門;
他們遭災的日子,
你不該看著他們受苦;
他們遭災的日子,
你不該搶奪他們的財物。
14 你不該站在岔路口,
剪除他們中間逃脫的人;
他們遭難的日子,
你不該把他們生還的人交出來。
15 耶和華的日子臨近萬國了,
人必照你所行的向你施行,
你的報應必歸到你的頭上。
16 你們怎樣在我的聖山上喝過苦杯,
萬國也必照樣不住地喝,
他們要喝,並且要吞下去,
他們就不再存在了。
雅各家將來的復興
17 但在錫安山上必有逃脫的人,
那山必成為聖;
雅各家必得回他們原有的產業。
18 雅各家必成為火,
約瑟家必成為火燄;
以掃家卻像碎稭,
被它們焚燒吞滅,
以掃家再沒有生還的人了。
因為耶和華已經說了。
19 南地的人必佔有以掃山,
低地的人必佔有非利士人之地;
他們必佔有以法蓮的田野和撒瑪利亞的田野;
便雅憫人必佔有基列。
20 被擄到哈臘的以色列人,
必佔有迦南人的地,直到撒勒法;
被擄到西法拉的耶路撒冷的人,
要佔有南地眾城。
21 必有拯救者登錫安山,
審判以掃山,
國權就屬於耶和華了。
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
