Obadiah
Christian Standard Bible
1 The vision of Obadiah.
Edom’s Certain Judgment
This is what the Lord God has said about Edom:(A)
We have heard a message from the Lord;(B)
an envoy has been sent(C) among the nations:
“Rise up,(D) and let’s go to war against her.”[a]
2 Look, I will make you insignificant(E)
among the nations;
you will be deeply despised.
3 Your arrogant heart has deceived you,(F)
you who live in clefts of the rock[b][c](G)
in your home on the heights,
who say to yourself,
“Who can bring me down to the ground?” (H)
4 Though you seem to soar[d] like an eagle(I)
and make your nest among the stars,(J)
even from there I will bring you down.
This is the Lord’s declaration.
5 If thieves came to you,(K)
if marauders by night—
how ravaged you would be!—
wouldn’t they steal only what they wanted?
If grape harvesters came to you,
wouldn’t they leave a few grapes?(L)
6 How Esau will be pillaged,(M)
his hidden treasures searched out!(N)
7 Everyone who has a treaty with you(O)
will drive you to the border;
everyone at peace with you
will deceive and conquer you.
Those who eat your bread(P)
will set[e] a trap for you.
He will be unaware of it.(Q)
8 In that day—
this is the Lord’s declaration—
will I not eliminate the wise ones of Edom(R)
and those who understand
from the hill country of Esau?
9 Teman,[f](S) your warriors(T) will be terrified
so that everyone from the hill country of Esau
will be destroyed by slaughter.(U)
Edom’s Sins against Judah
10 You will be covered with shame
and destroyed forever
because of violence done to your brother Jacob.(V)
11 On the day you stood aloof,(W)
on the day strangers captured his wealth,[g]
while foreigners entered his city gate
and cast lots for Jerusalem,(X)
you were just like one of them.(Y)
12 Do not[h] gloat over your brother(Z)
in the day of his calamity;
do not rejoice over the people of Judah(AA)
in the day of their destruction;
do not boastfully mock[i](AB)
in the day of distress.(AC)
13 Do not enter my people’s city gate
in the day of their disaster.(AD)
Yes, you—do not gloat over their misery
in the day of their disaster,
and do not appropriate their possessions(AE)
in the day of their disaster.
14 Do not stand at the crossroads[j](AF)
to cut off their fugitives,
and do not hand over their survivors
in the day of distress.
Judgment of the Nations
15 For the day of the Lord(AG) is near,
against all the nations.(AH)
As you have done,(AI) it will be done to you;
what you deserve will return on your own head.(AJ)
16 As you have drunk on my holy mountain,(AK)
so all the nations will drink continually.(AL)
They will drink and gulp down
and be as though they had never been.
17 But there will be a deliverance on Mount Zion,(AM)
and it will be holy;(AN)
the house of Jacob will dispossess(AO)
those who dispossessed them.[k](AP)
18 Then the house of Jacob will be a blazing fire,(AQ)
and the house of Joseph, a burning flame,
but the house of Esau will be stubble;
Jacob[l] will set them on fire and consume Edom.[m]
Therefore no survivor will remain(AR)
of the house of Esau,
for the Lord has spoken.
Future Blessing for Israel
19 People from the Negev will possess(AS)
the hill country of Esau;(AT)
those from the Judean foothills will possess
the land of the Philistines.(AU)
They[n] will possess
the territories of Ephraim and Samaria,(AV)
while Benjamin will possess Gilead.
20 The exiles of the Israelites who are in Halah[o]
and who are among the Canaanites as far as Zarephath(AW)
as well as the exiles of Jerusalem who are in Sepharad
will possess the cities of the Negev.(AX)
21 Saviors[p] will ascend Mount Zion(AY)
to rule over the hill country of Esau,
and the kingdom will be the Lord’s.(AZ)
Footnotes
- 1 = Edom
- 3 Or in Sela; probably = Petra
- 3 Probably Petra
- 4 Or to build high
- 7 Some LXX mss, Sym, Tg, Vg; MT reads They will set your bread as
- 9 = a region or city in Edom
- 11 Or forces
- 12–14 Or You should not throughout vv. 12–14
- 12 Lit not make your mouth big
- 14 Hb obscure
- 17 DSS, LXX, Syr, Vg, Tg; MT reads Jacob will possess its inheritance
- 18 Lit they
- 18 Lit them
- 19 = The house of Jacob
- 20 Or of this host of the Israelites; Hb obscure
- 21 Or Those who have been delivered
俄巴底亚书
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
1 俄巴底亚看到的异象。
耶和华惩罚以东
论到以东,
主耶和华这样说:
“我们从耶和华那里听到消息,
有位使者被派到各国,说,
‘来!我们去攻打以东吧!’”
2 耶和华对以东说:
“我要让你成为列国中最弱小的国家,
使你饱受藐视。
3 你住在悬崖峭壁间,
住在高山上,
自以为谁也不能把你拉下来,
但你的骄傲欺骗了你。
4 即使你如鹰高飞,
在星辰间筑巢,
我也必把你拉下来。
这是耶和华说的。
5 “盗贼深夜洗劫你的家,
不会洗劫一空;
人们摘葡萄,不会摘光;
但你会被彻底毁灭!
6 以扫[a]要被洗劫一空,
他藏的珍宝要被搜去。
7 你的盟友将你逐出家园;
你的朋友欺骗你,战胜你;
你的知己设陷阱害你,
你却懵然不知。”
8 耶和华说:“到那天,
我要毁灭以东的智者,
除掉以扫山上的明哲。
9 提幔的勇士必惊慌失措,
以扫山上的人尽遭杀戮。
惩罚以东的原因
10 “因你曾残暴地对待同胞兄弟雅各,
你必蒙羞,永遭毁灭。
11 外族人掠夺雅各的财物,
攻入耶路撒冷抽签分赃时,
你竟然袖手旁观,
就像他们的同伙一样。
12 你的亲族遭难之日,
你不该幸灾乐祸;
犹大人被灭的日子,
你不该兴高采烈;
他们遭难的日子,
你不该口出狂言;
13 我子民遭难的日子,
你不该闯进他们的城;
他们遭难的日子,
你不该幸灾乐祸;
他们遭难的日子,
你不该趁火打劫;
14 你不该站在路口截杀那些逃亡者;
他们遭难的日子,
你不该把幸存者交给仇敌。
15 “耶和华惩罚万国的日子近了。
必按你的所作所为报应你,
你的恶行必落到自己头上。
16 你们犹大人在我的圣山上怎样饱饮愤怒,
万国也要照样饮,
且要大口吞下,
直到他们完全消逝。
以色列的复兴
17 “然而,锡安山必成为避难所,
成为圣地。
雅各家必得到自己的产业。
18 雅各家将成为火,
约瑟家将成为烈焰,
以扫家将成为碎秸,
被火焚烧、吞噬,无一人逃脱。
这是耶和华说的。
19 “南地的人将占领以扫山;
丘陵的人将占领非利士,
夺取以法莲和撒玛利亚;
便雅悯人将占领基列。
20 被掳的以色列人将返回家园,
占领远至撒勒法一带的土地;
从耶路撒冷被掳到西法拉的人将占领南地各城。
21 拯救者必登上锡安山,
统治以扫山,
耶和华必做王掌权。”
Footnotes
- 1:6 “ 以扫 ”又名“以东”。
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.