Numeri 27
Nouă Traducere În Limba Română
Fiicele lui Ţelofhad şi legea privind moştenirile
27 Fetele lui Ţelofhad, fiul lui Hefer, fiul lui Ghilad, fiul lui Machir, fiul lui Manase, aparţineau clanurilor lui Manase, fiul lui Iosif. Numele lor erau: Mahla, Noa, Hogla, Milca şi Tirţa. 2 Ele s-au apropiat de intrarea Cortului Întâlnirii şi au stat înaintea lui Moise, a preotului Elazar, a conducătorilor şi a întregii adunări şi le-au zis: 3 „Tatăl nostru a murit în pustie. El nu a făcut parte din ceata lui Korah, care s-a răzvrătit împotriva Domnului, ci a murit pentru păcatul lui şi nu a avut nici un fiu. 4 De ce să dispară numele tatălui nostru din mijlocul clanului lui pentru că nu a avut fii?
Daţi-ne deci şi nouă o moştenire în mijlocul rudeniilor tatălui nostru!“ 5 Moise a adus cazul lor înaintea Domnului 6 şi Domnul i-a răspuns: 7 „Ce spun fetele lui Ţelofhad este drept! Să le dai şi lor o proprietate drept moştenire în mijlocul rudeniilor tatălui lor şi să treci moştenirea tatălui asupra lor.
8 Iar israeliţilor să le spui: «Dacă un om moare şi nu lasă moştenitori, moştenirea lui să treacă în proprietatea fiicelor lui. 9 Dacă nu are fete, moştenirea lui să fie dată fraţilor lui. 10 Dacă nu are nici fraţi, moştenirea să fie dată fraţilor tatălui lui. 11 Dacă nici tatăl său nu are fraţi, moştenirea lui să fie dată în proprietatea rudeniei celei mai apropiate din clanul lui.» Aceasta să fie o prevedere legală pentru israeliţi, după porunca Domnului dată lui Moise.“
Iosua drept succesor al lui Moise
12 După aceea, Domnul i-a zis lui Moise:
– Urcă-te pe muntele acesta, Abarim, ca să vezi ţara pe care am dat-o israeliţilor. 13 După ce o vei privi, vei fi adăugat la poporul tău tot aşa cum a fost adăugat şi fratele tău, Aaron. 14 Căci atunci când adunarea a început să se certe, voi v-aţi răzvrătit împotriva poruncii Mele la apele din pustia Ţin şi nu M-aţi sfinţit înaintea ochilor lor. (Acestea au fost apele de la Meriba Kadeş, în pustia Ţin.)
15 Moise I-a răspuns Domnului:
16 – Fie ca Domnul, Dumnezeul duhurilor oricărui trup, să numească un om peste această adunare, 17 care să iasă şi să intre înaintea lor, care să-i scoată afară şi să-i conducă înăuntru, pentru ca adunarea Domnului să nu fie ca o turmă fără păstor.
18 Domnul i-a zis lui Moise:
– Ia-l pe Iosua, fiul lui Nun, bărbat în care este Duhul Meu, şi pune-ţi mâna peste el. 19 Să-l aşezi înaintea preotului Elazar şi a întregii adunări şi să-l împuterniceşti în prezenţa lor. 20 Dă-i din autoritatea ta pentru ca toată adunarea israeliţilor să-l asculte. 21 Să stea înaintea preotului Elazar, iar acesta să întrebe pentru el decizia lui Urim[a] înaintea Domnului. La porunca lui Elazar, Iosua şi toţi israeliţii împreună cu el, toată adunarea, vor trebui să iasă şi la porunca lui vor trebui să intre.
22 Moise a făcut după porunca Domnului. L-a luat pe Iosua şi l-a pus înaintea preotului Elazar şi a întregii adunări. 23 Apoi şi-a pus mâinile peste el şi l-a împuternicit, după cuvântul încredinţat lui de Domnul.
Footnotes
- Numeri 27:21 Vezi Ex. 28:30; Urim şi Tumim sunt cuvinte cu origine şi sens nesigur, însemnând probabil: Lumini şi Desăvârşiri; pietre cu funcţie oraculară, de căutare a voii lui Dumnezeu, în timp de criză (Num. 27:21; 1 Sam. 28:6; Ezra 2:63); LXX le traduce cu Arătarea şi Adevărul; alte indicii nu avem în VT
Numbers 27
Christian Standard Bible Anglicised
A Case of Daughters’ Inheritance
27 The daughters of Zelophehad approached; Zelophehad was the son of Hepher, son of Gilead, son of Machir, son of Manasseh from the clans of Manasseh, the son of Joseph. These were the names of his daughters: Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. 2 They stood before Moses, the priest Eleazar, the leaders, and the entire community at the entrance to the tent of meeting and said, 3 ‘Our father died in the wilderness, but he was not among Korah’s followers, who gathered together against the Lord.(A) Instead, he died because of his own sin, and he had no sons. 4 Why should the name of our father be taken away from his clan? Since he had no son, give us property among our father’s brothers.’
5 Moses brought their case before the Lord, 6 and the Lord answered him, 7 ‘What Zelophehad’s daughters say is correct. You are to give them hereditary property among their father’s brothers and transfer their father’s inheritance to them.(B) 8 Tell the Israelites: When a man dies without having a son, transfer his inheritance to his daughter. 9 If he has no daughter, give his inheritance to his brothers. 10 If he has no brothers, give his inheritance to his father’s brothers. 11 If his father has no brothers, give his inheritance to the nearest relative of his clan, and he will take possession of it. This is to be a statutory ordinance for the Israelites as the Lord commanded Moses.’
Joshua Commissioned to Succeed Moses
12 Then the Lord said to Moses,(C) ‘Go up this mountain of the Abarim range[a] and see the land that I have given the Israelites. 13 After you have seen it, you will also be gathered to your people, as Aaron your brother was.(D) 14 When the community quarrelled in the Wilderness of Zin, both of you rebelled against my command to demonstrate my holiness in their sight at the waters.’ Those were the Waters of Meribah-kadesh[b] in the Wilderness of Zin.(E)
15 So Moses appealed to the Lord, 16 ‘May the Lord, the God who gives breath to all,[c](F) appoint a man over the community 17 who will go out before them and come back in before them,(G) and who will bring them out and bring them in, so that the Lord’s community won’t be like sheep without a shepherd.’(H)
18 The Lord replied to Moses, ‘Take Joshua son of Nun, a man who has the Spirit in him, and lay your hands on him.(I) 19 Make him stand before the priest Eleazar and the whole community, and commission(J) him in their sight. 20 Confer some of your authority on him so that the entire Israelite community will obey him. 21 He will stand before the priest Eleazar who will consult the Lord for him with the decision of the Urim.(K) He and all the Israelites with him, even the entire community, will go out and come back in at his command.’
22 Moses did as the Lord commanded him. He took Joshua, made him stand before the priest Eleazar and the entire community, 23 laid his hands on him, and commissioned him, as the Lord had spoken through Moses.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.