Add parallel Print Page Options

The Seven Lamps

Now the Lord said to Moses, “Say to Aaron, When you set up the lamps, the seven lamps shall give light in front of the lampstand.” And Aaron did so; he set up its lamps to give light in front of the lampstand, as the Lord commanded Moses. And this was the workmanship of the lampstand, hammered work of gold; from its base to its flowers, it was hammered work; according to the pattern which the Lord had shown Moses, so he made the lampstand.

Consecration and Service of the Levites

And the Lord said to Moses, “Take the Levites from among the people of Israel, and cleanse them. And thus you shall do to them, to cleanse them: sprinkle the water of expiation upon them, and let them go with a razor over all their body, and wash their clothes and cleanse themselves. Then let them take a young bull and its cereal offering of fine flour mixed with oil, and you shall take another young bull for a sin offering. And you shall present the Levites before the tent of meeting, and assemble the whole congregation of the people of Israel. 10 When you present the Levites before the Lord, the people of Israel shall lay their hands upon the Levites, 11 and Aaron shall offer the Levites before the Lord as a wave offering from the people of Israel, that it may be theirs to do the service of the Lord. 12 Then the Levites shall lay their hands upon the heads of the bulls; and you shall offer the one for a sin offering and the other for a burnt offering to the Lord, to make atonement for the Levites. 13 And you shall cause the Levites to attend Aaron and his sons, and shall offer them as a wave offering to the Lord.

14 “Thus you shall separate the Levites from among the people of Israel, and the Levites shall be mine. 15 And after that the Levites shall go in to do service at the tent of meeting, when you have cleansed them and offered them as a wave offering. 16 For they are wholly given to me from among the people of Israel; instead of all that open the womb, the first-born of all the people of Israel, I have taken them for myself. 17 For all the first-born among the people of Israel are mine, both of man and of beast; on the day that I slew all the first-born in the land of Egypt I consecrated them for myself, 18 and I have taken the Levites instead of all the first-born among the people of Israel. 19 And I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the people of Israel, to do the service for the people of Israel at the tent of meeting, and to make atonement for the people of Israel, that there may be no plague among the people of Israel in case the people of Israel should come near the sanctuary.”

20 Thus did Moses and Aaron and all the congregation of the people of Israel to the Levites; according to all that the Lord commanded Moses concerning the Levites, the people of Israel did to them. 21 And the Levites purified themselves from sin, and washed their clothes; and Aaron offered them as a wave offering before the Lord, and Aaron made atonement for them to cleanse them. 22 And after that the Levites went in to do their service in the tent of meeting in attendance upon Aaron and his sons; as the Lord had commanded Moses concerning the Levites, so they did to them.

23 And the Lord said to Moses, 24 “This is what pertains to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall go in to perform the work in the service of the tent of meeting; 25 and from the age of fifty years they shall withdraw from the work of the service and serve no more, 26 but minister to their brethren in the tent of meeting, to keep the charge, and they shall do no service. Thus shall you do to the Levites in assigning their duties.”

七盏灯

耶和华吩咐摩西说: “你要吩咐亚伦,对他说:点灯的时候,七盏灯都要照亮灯台前面。” 亚伦就照样做了;他点灯,照亮了灯台前面,正如耶和华所吩咐摩西的。 灯台是这样造的:灯台是用金子锤出来的,连座带花都是锤出来的。摩西照着耶和华所指示的样式造了灯台。

利未人的洁净礼和奉献礼

耶和华吩咐摩西说: “你要从以色列人中选出利未人来,洁净他们。 你要这样做来洁净他们:要用洁净的水弹在他们身上,又叫他们用剃刀剃刮全身,洗净衣服,洁净自己。 然后他们要取一头公牛犊,以及同献的素祭,就是调油的细面。你要另取一头公牛犊作赎罪祭。 你要带利未人到会幕前,并且要召集以色列全会众。 10 你要把利未人带到耶和华面前,以色列人要为利未人按手。 11 亚伦要从以色列人中将利未人奉献[a]在耶和华面前,作为摇祭,使他们事奉耶和华。 12 利未人要按手在那两头牛的头上;你要将一头作赎罪祭,一头作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。 13 你也要使利未人站在亚伦和他儿子面前,将他们奉献给耶和华,作为摇祭。

14 “你从以色列人中将利未人分别出来,利未人就归我了。 15 你洁净了利未人,奉献他们作为摇祭之后,他们就可以进会幕事奉。 16 因为他们是从以色列人中全然献给我的;我选他们归我,代替以色列人中所有头胎的长子。 17 因为以色列人中凡头生的,无论是人或牲畜,都是我的。我在埃及地击杀所有头生的那日,已将他们分别为圣归我。 18 我选利未人代替以色列人中所有头生的。 19 我从以色列人中将利未人给亚伦和他的儿子作为赏赐,在会幕中为以色列人事奉,又为以色列人赎罪,免得以色列人因挨近圣所而遭受灾祸。”

20 摩西亚伦以色列全会众就向利未人这样做。关于利未人,凡耶和华怎样吩咐摩西以色列人就向他们照样做了。 21 于是利未人从罪中洁净自己,洗净衣服。亚伦将他们奉献在耶和华面前,作为摇祭,又为他们赎罪,洁净他们。 22 然后利未人进去,在亚伦和他儿子面前,在会幕中事奉。关于利未人,耶和华怎样吩咐摩西,他们就向利未人照样做了。

23 耶和华吩咐摩西说: 24 “这是有关利未人的:二十五岁以上的人都要前来任职,在会幕里事奉。 25 到了五十岁,他们就要从事奉的工作中退休,不再事奉, 26 只可在会幕里辅助他们的弟兄尽责,他们自己不再事奉了。关于利未人的职责,你要向他们这样做。”

Footnotes

  1. 8.11 “奉献”:原文直译“摇一摇”;下同。