Add parallel Print Page Options

The Seven Lamps

The Lord spoke to Moses, saying, “Speak to Aaron and say to him: When you set up the lamps, the seven lamps shall give light in front of the lampstand.”(A) Aaron did so; he set up its lamps in front of the lampstand, as the Lord had commanded Moses. Now this was how the lampstand was made, out of hammered work of gold. From its base to its flowers, it was hammered work; according to the pattern that the Lord had shown Moses, so he made the lampstand.(B)

Consecration and Service of the Levites

The Lord spoke to Moses, saying, “Take the Levites from among the Israelites and cleanse them. Thus you shall do to them, to cleanse them: sprinkle the water of purification on them; have them shave their whole body with a razor and wash their clothes and so cleanse themselves.(C) Then let them take a young bull and its grain offering of choice flour mixed with oil, and you shall take another young bull for a purification offering.(D) You shall bring the Levites before the tent of meeting and assemble the whole congregation of the Israelites.(E) 10 When you bring the Levites before the Lord, the Israelites shall lay their hands on the Levites, 11 and Aaron shall present the Levites before the Lord as an elevation offering from the Israelites, that they may do the service of the Lord. 12 The Levites shall lay their hands on the heads of the bulls, and he shall offer the one for a purification offering and the other for a burnt offering to the Lord, to make atonement for the Levites.(F) 13 Then you shall have the Levites stand before Aaron and his sons, and you shall present them as an elevation offering to the Lord.

14 “Thus you shall separate the Levites from among the other Israelites, and the Levites shall be mine.(G) 15 Thereafter the Levites may go in to do service at the tent of meeting, once you have cleansed them and presented them as an elevation offering.(H) 16 For they are unreservedly given to me from among the Israelites; I have taken them for myself, in place of all that open the womb, the firstborn of all the Israelites.(I) 17 For all the firstborn among the Israelites are mine, both human and animal. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I consecrated them for myself, 18 but I have taken the Levites in place of all the firstborn among the Israelites. 19 Moreover, I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the Israelites, to do the service for the Israelites at the tent of meeting and to make atonement for the Israelites, in order that there may be no plague among the Israelites for coming too close to the sanctuary.”(J)

20 Moses and Aaron and the whole congregation of the Israelites did with the Levites accordingly; the Israelites did with the Levites just as the Lord had commanded Moses concerning them. 21 The Levites purified themselves from sin and washed their clothes; then Aaron presented them as an elevation offering before the Lord, and Aaron made atonement for them to cleanse them.(K) 22 Thereafter the Levites went in to do their service in the tent of meeting in attendance on Aaron and his sons. As the Lord had commanded Moses concerning the Levites, so they did with them.

23 The Lord spoke to Moses, saying, 24 “This applies to the Levites: from twenty-five years old and up they shall begin to do duty in the service of the tent of meeting;(L) 25 and from the age of fifty years they shall retire from the duty of the service and serve no more. 26 They may assist their brothers in the tent of meeting in carrying out their duties, but they shall perform no service. Thus you shall do with the Levites in assigning their duties.”

L'Éternel parla à Moïse, et dit:

Parle à Aaron, et tu lui diras: Lorsque tu placeras les lampes sur le chandelier, les sept lampes devront éclairer en face.

Aaron fit ainsi; il plaça les lampes sur le devant du chandelier, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.

Le chandelier était d'or battu; jusqu'à son pied, jusqu'à ses fleurs, il était d'or battu; Moïse avait fait le chandelier d'après le modèle que l'Éternel lui avait montré.

L'Éternel parla à Moïse, et dit:

Prends les Lévites du milieu des enfants d'Israël, et purifie-les.

Voici comment tu les purifieras. Fais sur eux une aspersion d'eau expiatoire; qu'ils fassent passer le rasoir sur tout leur corps, qu'ils lavent leurs vêtements, et qu'ils se purifient.

Ils prendront ensuite un jeune taureau, avec l'offrande ordinaire de fleur de farine pétrie à l'huile; et tu prendras un autre jeune taureau pour le sacrifice d'expiation.

Tu feras approcher les Lévites devant la tente d'assignation, et tu convoqueras toute l'assemblée des enfants d'Israël.

10 Tu feras approcher les Lévites devant l'Éternel; et les enfants d'Israël poseront leurs mains sur les Lévites.

11 Aaron fera tourner de côté et d'autre les Lévites devant l'Éternel, comme une offrande de la part des enfants d'Israël; et ils seront consacrés au service de l'Éternel.

12 Les Lévites poseront leurs mains sur la tête des taureaux; et tu offriras l'un en sacrifice d'expiation, et l'autre en holocauste, afin de faire l'expiation pour les Lévites.

13 Tu feras tenir les Lévites debout devant Aaron et devant ses fils, et tu les feras tourner de côté et d'autre comme une offrande à l'Éternel.

14 Tu sépareras les Lévites du milieu des enfants d'Israël; et les Lévites m'appartiendront.

15 Après cela, les Lévites viendront faire le service dans la tente d'assignation. C'est ainsi que tu les purifieras, et que tu les feras tourner de côté et d'autre comme une offrande.

16 Car ils me sont entièrement donnés du milieu des enfants d'Israël: je les ai pris pour moi à la place des premiers-nés, de tous les premiers-nés des enfants d'Israël.

17 Car tout premier-né des enfants d'Israël m'appartient, tant des hommes que des animaux; le jour où j'ai frappé tous les premiers-nés dans le pays d'Égypte, je me les suis consacrés.

18 Et j'ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël.

19 J'ai donné les Lévites entièrement à Aaron et à ses fils, du milieu des enfants d'Israël, pour qu'ils fassent le service des enfants d'Israël dans la tente d'assignation, pour qu'ils fassent l'expiation pour les enfants d'Israël, et pour que les enfants d'Israël ne soient frappés d'aucune plaie, en s'approchant du sanctuaire.

20 Moïse, Aaron et toute l'assemblée des enfants d'Israël, firent à l'égard des Lévites tout ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse touchant les Lévites; ainsi firent à leur égard les enfants d'Israël.

21 Les Lévites se purifièrent, et lavèrent leurs vêtements; Aaron les fit tourner de côté et d'autre comme une offrande devant l'Éternel, et il fit l'expiation pour eux, afin de les purifier.

22 Après cela, les Lévites vinrent faire leur service dans la tente d'assignation, en présence d'Aaron et de ses fils, selon ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse touchant les Lévites; ainsi fut-il fait à leur égard.

23 L'Éternel parla à Moïse, et dit:

24 Voici ce qui concerne les Lévites. Depuis l'âge de vingt-cinq ans et au-dessus, tout Lévite entrera au service de la tente d'assignation pour y exercer une fonction.

25 Depuis l'âge de cinquante ans, il sortira de fonction, et ne servira plus.

26 Il aidera ses frères dans la tente d'assignation, pour garder ce qui est remis à leurs soins; mais il ne fera plus de service. Tu agiras ainsi à l'égard des Lévites pour ce qui concerne leurs fonctions.