Numbers 7
International Children’s Bible
The Holy Tent
7 When Moses finished setting up the Holy Tent, he gave it for service to the Lord. Moses poured olive oil on the Tent and on everything used in the Tent. He also poured oil on the altar and all its tools. In this way he prepared them for service to the Lord. 2 Then the leaders of Israel made offerings. These were the heads of the families and leaders of each tribe. They were the men who counted the people. 3 They brought to the Lord 6 covered carts and 12 oxen. Each leader gave an ox. Every two leaders gave a cart. They gave these to the Holy Tent.
4 The Lord said to Moses, 5 “Accept these gifts from the leaders. Use them in the work of the Meeting Tent. Give them to the Levites as they need them.”
6 So Moses accepted the carts and the oxen. He gave them to the Levites. 7 He gave 2 carts and 4 oxen to the Gershonites. This is what they needed for their work. 8 Then Moses gave 4 carts and 8 oxen to the Merarites. This is what they needed for their work. Ithamar son of Aaron, the priest, directed the work of all of them. 9 Moses did not give any oxen or carts to the Kohathites. They were to carry the holy things on their shoulders. This was their job.
10 The oil was poured on the altar. Then the leaders brought their offerings to it to give to the Lord’s service. 11 The Lord had already told Moses, “Each day one leader must bring his gift. The gifts will make the altar ready for service to me.”
12-83 Each of the 12 leaders brought these gifts. Each leader brought 1 silver plate that weighed about 3¼ pounds. And each one brought 1 silver bowl that weighed about 1¾ pounds. These weights were set by the Holy Place measure. Each bowl and plate were filled with fine flour mixed with oil. This was for a grain offering. Each leader also brought a large gold dish that weighed about 4 ounces. It was filled with incense.
Each leader also brought 1 young bull, 1 male sheep and 1 male lamb a year old. These were for a burnt offering. Each leader also brought 1 male goat for a sin offering. Each leader brought 2 oxen, 5 male sheep, 5 male goats and 5 male lambs a year old. All of these were sacrificed for a fellowship offering.
On the first day Nahshon son of Amminadab brought his gifts. He was the leader of the tribe of Judah.
On the second day Nethanel son of Zuar brought his gifts. He was the leader of the tribe of Issachar.
On the third day Eliab son of Helon brought his gifts. He was the leader of the tribe of Zebulun.
On the fourth day Elizur son of Shedeur brought his gifts. He was the leader of the tribe of Reuben.
On the fifth day Shelumiel son of Zurishaddai brought his gifts. He was the leader of the tribe of Simeon.
On the sixth day Eliasaph son of Deuel brought his gifts. He was the leader of the tribe of Gad.
On the seventh day Elishama son of Ammihud brought his gifts. He was the leader of the tribe of Ephraim.
On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur brought his gifts. He was the leader of the tribe of Manasseh.
On the ninth day Abidan son of Gideoni brought his gifts. He was the leader of the tribe of Benjamin.
On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai brought his gifts. He was the leader of the tribe of Dan.
On the eleventh day Pagiel son of Ocran brought his gifts. He was the leader of the tribe of Asher.
On the twelfth day Ahira son of Enan brought his gifts. He was the leader of the tribe of Naphtali.
84 So these were the gifts from the Israelite leaders. Moses poured oil on the altar. And they brought their gifts to give the altar for service to the Lord. They brought 12 silver plates, 12 silver bowls and 12 gold dishes. 85 Each silver plate weighed about 3¼ pounds. And each bowl weighed about 1¾ pounds. All the silver plates and silver bowls together weighed about 60 pounds. This weight was set by the Holy Place measure. 86 The 12 gold dishes filled with incense weighed 4 ounces each. Together the gold dishes weighed about 3 pounds. 87 The total number of animals for the burnt offering was 12 bulls, 12 male sheep and 12 male lambs a year old. There was also a grain offering. And there were 12 male goats for a sin offering. 88 The total number of animals for the fellowship offering was 24 bulls, 60 male sheep, 60 male goats and 60 male lambs a year old. All these offerings were for giving the altar to the service of the Lord. This was after Moses had poured oil on it.
89 Moses went into the Meeting Tent to speak with the Lord. He heard the Lord speaking to him. The voice was coming from between the two gold creatures with wings. They were above the lid of the Ark of the Covenant. And the Lord spoke with him.
民数记 7
Chinese New Version (Traditional)
各支派領袖的奉獻
7 摩西豎立了帳幕的那天,就用膏抹它,使它成聖;又把其中的一切器具、祭壇和祭壇的一切器具,都用膏抹了,使它們成聖; 2 以色列的眾領袖,就是他們父家的首領,都來奉獻;就是眾支派的領袖,是管理那些被數點的人的。 3 他們把自己的供物帶到耶和華的面前,就是六輛篷車和十二頭公牛,每兩個領袖奉獻一輛篷車,每個領袖奉獻一頭公牛;他們把這些都送到帳幕的面前。 4 耶和華對摩西說: 5 “你要把這些收下,好作會幕事務的使用;你要把這些交給利未人,要按照各人所辦的事務給他們。” 6 於是摩西收下了車和牛,交給利未人。 7 他按著革順子孫所辦的事務,把兩輛車和四頭牛交給他們。 8 又按著米拉利子孫所辦的事務,把四輛車和八頭牛交給他們;他們都受亞倫祭司的兒子以他瑪的管理; 9 但是沒有分給哥轄的子孫,因為他們所辦的事是聖所的事,是要用肩頭抬的。 10 用膏抹祭壇的日子,眾領袖都獻上奉獻祭壇的禮物;眾領袖把自己的供物獻在祭壇前。 11 耶和華對摩西說:“眾領袖要獻上自己奉獻祭壇的供物,每天要有一位領袖來獻上供物。”
12 頭一天獻上供物的,是猶大支派的亞米拿達的兒子拿順。 13 他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭; 14 一個金盂,重一百一十克,盛滿了香; 15 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭; 16 一隻公山羊作贖罪祭; 17 作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是亞米拿達的兒子拿順的供物。
18 第二天來獻的,是以薩迦的領袖,蘇押的兒子拿坦業。 19 他獻上的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭; 20 一個金盂,重一百一十克,盛滿了香; 21 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭; 22 一隻公山羊作贖罪祭; 23 作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是蘇押的兒子拿坦業的供物。
24 第三天來獻的,是西布倫子孫的領袖,希倫的兒子以利押。 25 他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭; 26 一個金盂,重一百一十克,盛滿了香; 27 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭; 28 一隻公山羊作贖罪祭; 29 作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是希倫的兒子以利押的供物。
30 第四天來獻的,是流本子孫的領袖,示丟珥的兒子以利蓿。 31 他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭; 32 一個金盂,重一百一十克,盛滿了香; 33 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭; 34 一隻公山羊作贖罪祭; 35 作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是示丟珥的兒子以利蓿的供物。
36 第五天來獻的,是西緬子孫的領袖,蘇利沙代的兒子示路蔑。 37 他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭; 38 一個金盂,重一百一十克,盛滿了香; 39 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭; 40 一隻公山羊作贖罪祭; 41 作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是蘇利沙代的兒子示路蔑的供物。
42 第六天來獻的,是迦得子孫的領袖,丟珥的兒子以利雅薩。 43 他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭; 44 一個金盂,重一百一十克,盛滿了香; 45 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭; 46 一隻公山羊作贖罪祭; 47 作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這就是丟珥的兒子以利雅薩的供物。
48 第七天來獻的,是以法蓮子孫的領袖,亞米忽的兒子以利沙瑪。 49 他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭; 50 一個金盂,重一百一十克,盛滿了香; 51 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭; 52 一隻公山羊作贖罪祭; 53 作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是亞米忽的兒子以利沙瑪的供物。
54 第八天來獻的,是瑪拿西子孫的領袖,比大蓿的兒子迦瑪列。 55 他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭; 56 一個金盂,重一百一十克,盛滿了香; 57 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭; 58 一隻公山羊作贖罪祭; 59 作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是比大蓿的兒子迦瑪列的供物。
60 第九天來獻供物的,是便雅憫子孫的領袖,基多尼的兒子亞比但。 61 他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭; 62 一個金盂,重一百一十克,盛滿了香; 63 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭; 64 一隻公山羊作贖罪祭; 65 作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是基多尼的兒子亞比但的供物。
66 第十天來獻的,是但子孫的領袖,亞米沙代的兒子亞希以謝。 67 他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭; 68 一個金盂,重一百一十克,盛滿了香; 69 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭; 70 一隻公山羊作贖罪祭; 71 作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是亞米沙代的兒子亞希以謝的供物。
72 第十一天來獻的,是亞設子孫的領袖,俄蘭的兒子帕結。 73 他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭; 74 一個金盂,重一百一十克,盛滿了香; 75 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭; 76 一隻公山羊作贖罪祭; 77 作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是俄蘭的兒子帕結的供物。
78 第十二天來獻的,是拿弗他利子孫的領袖,以南的兒子亞希拉。 79 他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭; 80 一個金盂,重一百一十克,盛滿了香; 81 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭; 82 一頭公山羊作贖罪祭; 83 作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是以南的兒子亞希拉的供物。
84 用膏抹祭壇的日子,以色列的眾領袖獻上奉獻祭壇的供物,共有銀盤十二個、銀碗十二個、金盂十二個, 85 每個銀盤重一公斤半,每個銀碗重八百克;一切器皿的銀子,按聖所的秤,共有二十七公斤零六百克; 86 金盂十二個,盛滿了香,按聖所的秤,每個金盂重一百一十克;這些金盂的金子,共有一公斤零三百二十克; 87 作燔祭的牲畜,共有公牛犢十二頭、公綿羊十二隻、一歲的公羊羔十二隻,還有同獻的素祭,以及作贖罪祭的公山羊十二隻; 88 作平安祭的牲畜,共有公牛二十四頭、公綿羊六十隻、公山羊六十隻、一歲的公羊羔六十隻;這就是用膏抹祭壇以後,所獻上奉獻祭壇的供物。 89 摩西進入會幕要與耶和華說話的時候,就聽見法櫃的施恩座上,二基路伯中間,有與他說話的聲音,是耶和華與他說話。
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.

