Add parallel Print Page Options

The Holy Tent

When Moses finished setting up the ·Holy Tent [Tabernacle], he ·gave it for service to the Lord [consecrated/sanctified it] by ·pouring olive oil on the Tent [anointing it] and on everything used in it. He also ·poured oil on [anointed] the altar and all its tools to ·prepare them for service to the Lord [consecrate/sanctify it]. Then the leaders of Israel made offerings. These were the heads of the families, the leaders of each tribe who counted the people. They brought to the Lord six covered ·carts [wagons] and twelve oxen—each leader giving an ox, and every two leaders giving a ·cart [wagon]. They brought these to the Holy Tent.

The Lord said to Moses, “Accept these gifts from the leaders and use them in the work of the Meeting Tent. Give them to the Levites as they need them.”

So Moses accepted the ·carts [wagons] and the oxen and gave them to the Levites. He gave two ·carts [wagons] and four oxen to the ·Gershonites [L sons/descendants of Gershon], which they needed for their work. Then Moses gave four ·carts [wagons] and eight oxen to the ·Merarites [L sons/descendants of Merari], which they needed for their work. Ithamar son of Aaron, the priest, directed the work of all of them. Moses did not give any oxen or ·carts [wagons] to the ·Kohathites [L sons/descendants of Kohath], because their job was to carry the holy things on their shoulders.

10 When the ·oil was poured on the altar [altar was anointed], the leaders brought their offerings to it to ·give it to the Lord’s service [dedicate it]; they presented them in front of the altar. 11 The Lord told Moses, “Each day one leader must bring his gift ·to make the altar ready for service to me [for the dedication of the altar].”

Each of the twelve leaders brought these gifts. Each leader brought one silver plate that weighed about ·three and one-fourth pounds [L 130 shekels], and one silver bowl that weighed about ·one and three-fourths pounds [L 70 shekels]. These weights were set by the Holy Place measure. The bowl and the plate were filled with ·fine [choice] flour mixed with oil for a ·grain [L gift; tribute] offering [Lev. 2:1]. Each leader also brought a large gold dish that weighed about ·four ounces [L 10 shekels] and was filled with incense.

In addition, each of the leaders brought one young bull, one ·male sheep [ram], and one male lamb a year old for a burnt offering [Lev. 1:1–17]; one male goat for a ·sin [or purification; Lev. 4:3] offering; and two oxen, five ·male sheep [rams], five male goats, and five male lambs a year old for a ·fellowship [or peace; well-being] offering [Lev. 3:1; C the Hebrew text repeats the preceding two paragraphs with each of the twelve leaders listed below].

On the first day Nahshon son of Amminadab brought his gifts. He was the leader of the tribe of Judah.

On the second day Nethanel son of Zuar brought his gifts. He was the leader of the tribe of Issachar.

On the third day Eliab son of Helon brought his gifts. He was the leader of the tribe of Zebulun.

On the fourth day Elizur son of Shedeur brought his gifts. He was the leader of the tribe of Reuben.

On the fifth day Shelumiel son of Zurishaddai brought his gifts. He was the leader of the tribe of Simeon.

On the sixth day Eliasaph son of Deuel brought his gifts. He was the leader of the tribe of Gad.

On the seventh day Elishama son of Ammihud brought his gifts. He was the leader of the tribe of Ephraim.

On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur brought his gifts. He was the leader of the tribe of Manasseh.

On the ninth day Abidan son of Gideoni brought his gifts. He was the leader of the tribe of Benjamin.

On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai brought his gifts. He was the leader of the tribe of Dan.

On the eleventh day Pagiel son of Ocran brought his gifts. He was the leader of the tribe of Asher.

On the twelfth day Ahira son of Enan brought his gifts. He was the leader of the tribe of Naphtali.

84 So these were the gifts from the Israelite leaders when ·oil was poured on the altar [the altar was anointed] ·and it was given for service to the Lord [to dedicate it]: twelve silver plates, twelve silver bowls, and twelve gold dishes. 85 Each silver plate weighed about ·three and one-fourth pounds [L 130 shekels], and each bowl weighed about ·one and three-fourths pounds [L 70 shekels]. All the silver plates and silver bowls together weighed about ·sixty pounds [L 2,400 shekels] according to a weight set by the Holy Place measure. 86 The twelve gold dishes filled with incense weighed ·four ounces [L 10 shekels] each, according to the weight set by the Holy Place measure. Together the gold dishes weighed about ·three pounds [L 120 shekels]. 87 The total number of animals for the burnt offering [Lev. 1:1–17] was twelve bulls, twelve ·male sheep [rams], and twelve male lambs a year old. There was also a ·grain [L gift; tribute] offering [Lev. 2:1], and there were twelve male goats for a ·sin [or purification; Lev. 4:3] offering. 88 The total number of animals for the ·fellowship [or peace; well-being] offering [Lev. 3:1] was twenty-four bulls, sixty ·male sheep [rams], sixty male goats, and sixty male lambs a year old. All these offerings were for ·giving the altar to the service of the Lord [the dedication of the altar] after ·the oil had been poured on it [it had been anointed].

89 When Moses went into the Meeting Tent to speak with the Lord, he heard the Lord speaking to him. The voice was coming from between the two ·gold creatures with wings [cherubim; Ex. 37:7] that were above the ·lid [Mercy Seat/Cover; Ex. 25:17–22] of the Ark of the ·Agreement [Treaty; Covenant; L Testimony; 1:50]. In this way the Lord spoke with him.

各族長的奉獻

摩西豎立帳幕後,就用膏抹了帳幕,使它分別為聖,又用膏抹其中的一切器具,以及祭壇和壇上的一切器具,使它們分別為聖。 以色列的領袖,各父家的家長,都前來奉獻。他們是各支派的領袖,管理那些被數的人。 他們把自己的供物送到耶和華面前,就是六輛篷車和十二頭公牛。每兩個領袖奉獻一輛車,每個領袖奉獻一頭牛。他們把這些都帶到帳幕前。

耶和華對摩西說: 「你要從他們收下這些,作為會幕事奉的用途,照着利未人所事奉的交給他們各人。」 於是摩西收了車和牛,交給利未人。 他把兩輛車和四頭牛,照着革順子孫所事奉的交給他們, 又把四輛車和八頭牛,照着米拉利子孫所事奉的交給他們。他們都在亞倫祭司的兒子以他瑪的手下。 但沒有交給哥轄子孫任何東西,因為他們所事奉的是聖物,必須抬在肩頭上。

10 用膏抹祭壇的那一天,眾領袖前來為獻壇奉獻;眾領袖都在祭壇前獻供物。 11 耶和華對摩西說:「眾領袖為獻壇奉獻供物,每天要有一個領袖前來奉獻。」

12 第一天獻供物的是猶大支派的亞米拿達的兒子拿順 13 他的供物是:一個重一百三十舍客勒的銀盤,一個重七十舍客勒的銀碗,都是按照聖所的舍客勒,裏面盛滿了調油的細麵作素祭; 14 一個重十舍客勒的金碟子,盛滿了香; 15 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的小公羊作燔祭; 16 一隻公山羊作贖罪祭; 17 兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的小公羊作平安祭。這是亞米拿達的兒子拿順的供物。

18 第二天來獻的是以薩迦的領袖,蘇押的兒子拿坦業 19 他獻為供物的是:一個重一百三十舍客勒的銀盤,一個重七十舍客勒的銀碗,都是按照聖所的舍客勒,裏面盛滿了調油的細麵作素祭; 20 一個重十舍客勒的金碟子,盛滿了香; 21 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的小公羊作燔祭; 22 一隻公山羊作贖罪祭; 23 兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的小公羊作平安祭。這是蘇押的兒子拿坦業的供物。

24 第三天是西布倫子孫的領袖,希倫的兒子以利押 25 他的供物是:一個重一百三十舍客勒的銀盤,一個重七十舍客勒的銀碗,都是按照聖所的舍客勒,裏面盛滿了調油的細麵作素祭; 26 一個重十舍客勒的金碟子,盛滿了香; 27 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的小公羊作燔祭; 28 一隻公山羊作贖罪祭; 29 兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的小公羊作平安祭。這是希倫的兒子以利押的供物。

30 第四天是呂便子孫的領袖,示丟珥的兒子以利蓿 31 他的供物是:一個重一百三十舍客勒的銀盤,一個重七十舍客勒的銀碗,都是按照聖所的舍客勒,裏面盛滿了調油的細麵作素祭; 32 一個重十舍客勒的金碟子,盛滿了香; 33 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的小公羊作燔祭; 34 一隻公山羊作贖罪祭; 35 兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的小公羊作平安祭。這是示丟珥的兒子以利蓿的供物。

36 第五天是西緬子孫的領袖,蘇利沙代的兒子示路蔑 37 他的供物是:一個重一百三十舍客勒的銀盤,一個重七十舍客勒的銀碗,都是按照聖所的舍客勒,裏面盛滿了調油的細麵作素祭; 38 一個重十舍客勒的金碟子,盛滿了香; 39 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的小公羊作燔祭; 40 一隻公山羊作贖罪祭; 41 兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的小公羊作平安祭。這是蘇利沙代的兒子示路蔑的供物。

42 第六天是迦得子孫的領袖,丟珥的兒子以利雅薩 43 他的供物是:一個重一百三十舍客勒的銀盤,一個重七十舍客勒的銀碗,都是按照聖所的舍客勒,裏面盛滿了調油的細麵作素祭; 44 一個重十舍客勒的金碟子,盛滿了香; 45 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的小公羊作燔祭; 46 一隻公山羊作贖罪祭; 47 兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的小公羊作平安祭。這是丟珥的兒子以利雅薩的供物。

48 第七天是以法蓮子孫的領袖,亞米忽的兒子以利沙瑪 49 他的供物是:一個重一百三十舍客勒的銀盤,一個重七十舍客勒的銀碗,都是按照聖所的舍客勒,裏面盛滿了調油的細麵作素祭; 50 一個重十舍客勒的金碟子,盛滿了香; 51 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的小公羊作燔祭; 52 一隻公山羊作贖罪祭; 53 兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的小公羊作平安祭。這是亞米忽的兒子以利沙瑪的供物。

54 第八天是瑪拿西子孫的領袖,比大蓿的兒子迦瑪列 55 他的供物是:一個重一百三十舍客勒的銀盤,一個重七十舍客勒的銀碗,都是按照聖所的舍客勒,裏面盛滿了調油的細麵作素祭; 56 一個重十舍客勒的金碟子,盛滿了香; 57 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的小公羊作燔祭; 58 一隻公山羊作贖罪祭; 59 兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的小公羊作平安祭。這是比大蓿的兒子迦瑪列的供物。

60 第九天是便雅憫子孫的領袖,基多尼的兒子亞比但 61 他的供物是:一個重一百三十舍客勒的銀盤,一個重七十舍客勒的銀碗,都是按照聖所的舍客勒,裏面盛滿了調油的細麵作素祭; 62 一個重十舍客勒的金碟子,盛滿了香; 63 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的小公羊作燔祭; 64 一隻公山羊作贖罪祭; 65 兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的小公羊作平安祭。這是基多尼的兒子亞比但的供物。

66 第十天是子孫的領袖,亞米沙代的兒子亞希以謝 67 他的供物是:一個重一百三十舍客勒的銀盤,一個重七十舍客勒的銀碗,都是按照聖所的舍客勒,裏面盛滿了調油的細麵作素祭; 68 一個重十舍客勒的金碟子,盛滿了香; 69 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的小公羊作燔祭; 70 一隻公山羊作贖罪祭; 71 兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的小公羊作平安祭。這是亞米沙代的兒子亞希以謝的供物。

72 第十一天是亞設子孫的領袖,俄蘭的兒子帕結 73 他的供物是:一個重一百三十舍客勒的銀盤,一個重七十舍客勒的銀碗,都是按照聖所的舍客勒,裏面盛滿了調油的細麵作素祭; 74 一個重十舍客勒的金碟子,盛滿了香; 75 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的小公羊作燔祭; 76 一隻公山羊作贖罪祭; 77 兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的小公羊作平安祭。這是俄蘭的兒子帕結的供物。

78 第十二天是拿弗他利子孫的領袖,以南兒子亞希拉 79 他的供物是:一個重一百三十舍客勒的銀盤,一個重七十舍客勒的銀碗,都是按照聖所的舍客勒,裏面盛滿了調油的細麵作素祭; 80 一個重十舍客勒的金碟子,盛滿了香; 81 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的小公羊作燔祭; 82 一隻公山羊作贖罪祭; 83 兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的小公羊作平安祭。這是以南的兒子亞希拉的供物。

84 用膏抹祭壇的那一天,以色列的眾領袖為獻壇所獻的是:銀盤十二個、銀碗十二個、金碟子十二個; 85 一個銀盤重一百三十,一個碗七十。一切器皿的銀子,按照聖所的舍客勒共二千四百舍客勒。 86 十二個金碟子盛滿了香,按照聖所的舍客勒,一個碟子重十舍客勒,所有碟子的金子共一百二十舍客勒。 87 作燔祭的共有公牛十二頭、公羊十二隻、一歲的小公羊十二隻,和同獻的素祭,以及作贖罪祭的公山羊十二隻; 88 作平安祭的共有公牛二十四頭、公綿羊六十隻、公山羊六十隻、一歲的小公羊六十隻。這就是用膏抹壇之後,為獻壇的奉獻。

89 摩西進會幕要與耶和華說話的時候,聽見法櫃的櫃蓋以上二基路伯中間有對他說話的聲音。耶和華向他說話。