Add parallel Print Page Options

On the day that Moses had fully completed setting up the tabernacle and had anointed and consecrated it and all its furniture, and the altar and all its utensils, and had anointed and set them apart for holy use,

The princes or leaders of Israel, heads of their fathers’ houses, made offerings. These were the leaders of the tribes and were over those who were numbered.

And they brought their offering before the Lord, six covered wagons and twelve oxen; a wagon for each two of the princes or leaders and an ox for each one; and they brought them before the tabernacle.

Then the Lord said to Moses,

Accept the things from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting, and give them to the Levites, to each man according to his service.

So Moses took the wagons and the oxen and gave them to the Levites.

Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service;

And four wagons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the supervision of Ithamar son of Aaron, the [high] priest.

But to the sons of Kohath he gave none, because they were assigned the care of the sanctuary and the holy things which had to be carried on their shoulders.

10 And the princes or leaders offered sacrifices for the dedication of the altar [of burnt offering] on the day that it was anointed; and they offered their sacrifice before the altar.

11 And the Lord said to Moses, They shall offer their offerings, each prince or leader on his day, for the dedication of the altar.

12 He who offered his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.

13 And his offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;

14 One golden bowl of ten shekels, full of incense;

15 One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

16 One male goat for a sin offering;

17 And [a]for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon son of Amminadab.

18 The second day Nethanel son of Zuar, leader [of the tribe] of Issachar, offered.

19 He gave for his offering one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;

20 One golden bowl of ten shekels, full of incense;

21 One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

22 One male goat for a sin offering;

23 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel son of Zuar.

24 The third day Eliab son of Helon, leader of the sons of Zebulun, offered.

25 His offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;

26 One golden bowl of ten shekels, full of incense;

27 One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

28 One male goat for a sin offering;

29 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Eliab son of Helon.

30 The fourth day Elizur son of Shedeur, leader of the sons of Reuben, offered.

31 His offering was one silver platter of the weight of 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;

32 One golden bowl of ten shekels, full of incense;

33 One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

34 One male goat for a sin offering;

35 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Elizur son of Shedeur.

36 The fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, leader of the sons of Simeon, offered.

37 His offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;

38 One golden bowl of ten shekels, full of incense;

39 One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

40 One male goat for a sin offering;

41 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.

42 The sixth day Eliasaph son of Deuel, leader of the sons of Gad, offered.

43 His offering was one silver platter of the weight of 130 shekels, a silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;

44 One golden bowl of ten shekels, full of incense;

45 One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

46 One male goat for a sin offering;

47 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, [and] five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.

48 The seventh day Elishama son of Ammihud, leader of the sons of Ephraim, offered.

49 His offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;

50 One golden bowl of ten shekels, full of incense;

51 One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

52 One male goat for a sin offering;

53 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, [and] five male lambs a year old. This was the offering of Elishama son of Ammihud.

54 The eighth day Gamaliel son of Pedahzur, leader of the sons of Manasseh, offered.

55 His offering was one silver platter of the weight of 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;

56 One golden bowl of ten shekels, full of incense;

57 One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

58 One male goat for a sin offering;

59 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.

60 The ninth day Abidan son of Gideoni, prince or leader of the sons of Benjamin, offered.

61 His offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;

62 One golden bowl of ten shekels, full of incense;

63 One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

64 One male goat for a sin offering;

65 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Abidan son of Gideoni.

66 The tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, leader of the sons of Dan, offered.

67 His offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;

68 One golden bowl of ten shekels, full of incense;

69 One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

70 One male goat for a sin offering;

71 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.

72 The eleventh day Pagiel son of Ochran, leader of the sons of Asher, offered.

73 His offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;

74 One golden bowl of ten shekels, full of incense;

75 One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

76 One male goat for a sin offering;

77 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel son of Ochran.

78 The twelfth day Ahira son of Enan, leader of the sons of Naphtali, offered.

79 His offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;

80 One golden bowl of ten shekels, full of incense;

81 One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

82 One male goat for a sin offering;

83 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Ahira son of Enan.

84 This was the dedication offering for the altar [of burnt offering] from the leaders of Israel on the day when it was anointed: twelve platters of silver, twelve silver basins, twelve golden bowls;

85 Each platter of silver weighing 130 shekels, each basin seventy; all the silver vessels weighed 2,400 shekels, after the shekel of the sanctuary.

86 The twelve golden bowls full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary, all the gold of the bowls being 120 shekels.

87 All the oxen for the burnt offering were twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, together with their cereal offering; and the male goats for a sin offering twelve.

88 And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar [of burnt offering] after it was anointed.

89 And when Moses went into the Tent of Meeting to speak with the Lord, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was upon the ark of the Testimony from between the two cherubim; and He spoke to [Moses].

Footnotes

  1. Numbers 7:17 Verses 12 to 17 give the detailed description of one tribe leader’s offering. Then, instead of saying that the gifts of the other tribe leaders were exactly like this one and naming the leaders, the record goes on for seventy verses repeating what has already been said eleven more times! Why? These things “were written for our learning” (Rom. 15:4 kjv). Let us seek the answer. Other commentators give Matthew Henry credit for giving the correct view. He says that both in dictating that each tribal leader have a separate day for his gift and in giving the reports equal space, regardless of the contrast in the tribe’s strength and rank in the camp, God had a definite purpose: “that an equal honor might thereby be put on each several tribe... Thus it was intimated that all the tribes of Israel had an equal share in the altar and an equal share in the sacrifices that were offered upon it. Though one tribe was posted more honorably in the camp than another, yet they and their services were all alike acceptable to God... Rich and poor meet together before God... He was letting us know that what is given is lent to the Lord, and He carefully records it, with everyone’s name prefixed to his gift, because what is so given as a labor of love (Heb. 6:10 kjv) He will repay. Christ took particular notice of what was cast into the treasury (Mark 12:41)” (Matthew Henry, A Commentary).

各首領的奉獻

摩西支好聖幕後,便用膏油抹聖幕和其中的器具、祭壇和壇上的器具,使它們聖潔。 然後,以色列各支派的首領,就是負責人口統計的各族長,都來奉獻。 他們把供物帶到聖幕前獻給耶和華:每兩位首領奉獻一輛篷車,每位首領奉獻一頭公牛,共六輛篷車和十二頭公牛。

耶和華對摩西說: 「你要收下這些供物,按利未人的工作分配給他們,供會幕使用。」 於是,摩西收下車和牛,交給利未人。 他分給革順的子孫兩輛車和四頭牛, 分給米拉利的子孫四輛車和八頭牛。他們都在祭司亞倫的兒子以他瑪的領導下任職。 摩西沒有把供物分給哥轄的子孫,因為他們要用肩扛所負責的聖物。

10 膏抹祭壇時,各首領都為獻壇之禮帶來供物,放在祭壇前。 11 耶和華對摩西說:「每天要有一位首領為獻壇之禮獻上供物。」

12 第一天來獻供物的是猶大支派亞米拿達的兒子拿順。 13 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 14 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 15 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 16 一隻作贖罪祭的公山羊; 17 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。

18 第二天來獻供物的是以薩迦支派的首領、蘇押的兒子拿坦業。 19 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 20 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 21 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 22 一隻作贖罪祭的公山羊; 23 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。

24 第三天來獻供物的是西布倫支派的首領、希倫的兒子以利押。 25 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 26 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 27 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 28 一隻作贖罪祭的公山羊, 29 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。

30 第四天來獻供物的是呂便支派的首領、示丟珥的兒子以利蘇。 31 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 32 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 33 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 34 一隻作贖罪祭的公山羊; 35 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。

36 第五天來獻供物的是西緬支派的首領、蘇利沙代的兒子示路蔑。 37 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 38 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 39 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 40 一隻作贖罪祭的公山羊; 41 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。

42 第六天來獻供物的是迦得支派的首領、丟珥的兒子以利雅薩。 43 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 44 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 45 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 46 一隻作贖罪祭的公山羊; 47 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。

48 第七天來獻供物的是以法蓮支派的首領、亞米忽的兒子以利沙瑪。 49 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 50 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 51 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 52 一隻作贖罪祭的公山羊; 53 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。

54 第八天來獻供物的是瑪拿西支派的首領、比大蘇的兒子迦瑪列。 55 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 56 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 57 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 58 一隻作贖罪祭的公山羊; 59 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。

60 第九天來獻供物的是便雅憫支派的首領、基多尼的兒子亞比但。 61 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 62 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 63 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 64 一隻作贖罪祭的公山羊; 65 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。

66 第十天來獻供物的是但支派的首領、亞米沙代的兒子亞希以謝。 67 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 68 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 69 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 70 一隻作贖罪祭的公山羊; 71 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。

72 第十一天來獻供物的是亞設支派的首領、俄蘭的兒子帕結。 73 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 74 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 75 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 76 一隻作贖罪祭的公山羊; 77 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。

78 第十二天來獻供物的是拿弗他利支派的首領、以南的兒子亞希拉。 79 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 80 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 81 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 82 一隻作贖罪祭的公山羊; 83 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。

84 以上是膏抹祭壇時以色列各首領為獻壇之禮所獻的供物,共計有銀盤、銀碗和金碟子各十二個, 85 以聖所的秤為準,每個銀盤重一公斤半,每個銀碗重八百克,共重二十七點六公斤; 86 以聖所的秤為準,盛滿香的十二個金碟子每個重一百一十克,共重一點三二公斤; 87 作燔祭的牲畜共有公牛犢、公綿羊、一歲的公羊羔各十二隻,還有一起獻上的素祭以及作贖罪祭的公山羊十二隻; 88 作平安祭的牲畜共有公牛二十四頭,公綿羊、公山羊、一歲的公羊羔各六十隻。

以上是在膏抹祭壇後所收到的供物。

89 每當摩西走進會幕要與耶和華說話時,便聽見耶和華從約櫃的施恩座上、兩個基路伯天使中間對他說話。

会幕建立族长献礼

摩西立完了帐幕,就把帐幕用膏抹了,使它成圣;又把其中的器具和坛,并坛上的器具,都抹了,使它成圣。 当天,以色列的众首领,就是各族的族长,都来奉献。他们是各支派的首领,管理那些被数的人。 他们把自己的供物送到耶和华面前,就是六辆篷子车和十二只公牛。每两个首领奉献一辆车,每首领奉献一只牛。他们把这些都奉到帐幕前。 耶和华晓谕摩西说: “你要收下这些,好做会幕的使用,都要照利未人所办的事交给他们。” 于是摩西收了车和牛,交给利未人, 把两辆车、四只牛,照革顺子孙所办的事交给他们, 又把四辆车、八只牛,照米拉利子孙所办的事交给他们。他们都在祭司亚伦的儿子以他玛手下。 但车与牛都没有交给哥辖子孙,因为他们办的是圣所的事,在肩头上抬圣物。 10 用膏抹坛的日子,首领都来行奉献坛的礼,众首领就在坛前献供物。 11 耶和华对摩西说:“众首领为行奉献坛的礼,要每天一个首领来献供物。”

12 头一日献供物的是犹大支派的亚米拿达的儿子拿顺 13 他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面做素祭。 14 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。 15 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔做燔祭; 16 一只公山羊做赎罪祭; 17 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔做平安祭。这是亚米拿达儿子拿顺的供物。

18 第二日来献的是以萨迦子孙的首领,苏押的儿子拿坦业 19 他献为供物的是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面做素祭。 20 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。 21 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔做燔祭; 22 一只公山羊做赎罪祭; 23 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔做平安祭。这是苏押儿子拿坦业的供物。

24 第三日来献的是西布伦子孙的首领,希伦的儿子以利押 25 他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面做素祭。 26 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。 27 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔做燔祭; 28 一只公山羊做赎罪祭; 29 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔做平安祭。这是希伦儿子以利押的供物。

30 第四日来献的是鲁本子孙的首领,示丢珥的儿子以利蓿 31 他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面做素祭。 32 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。 33 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔做燔祭; 34 一只公山羊做赎罪祭; 35 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔做平安祭。这是示丢珥的儿子以利蓿的供物。

36 第五日来献的是西缅子孙的首领,苏利沙代的儿子示路蔑 37 他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面做素祭。 38 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。 39 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔做燔祭; 40 一只公山羊做赎罪祭; 41 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔做平安祭。这是苏利沙代儿子示路蔑的供物。

42 第六日来献的是迦得子孙的首领,丢珥的儿子以利雅萨 43 他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面做素祭。 44 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。 45 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔做燔祭; 46 一只公山羊做赎罪祭; 47 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔做平安祭。这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。

48 第七日来献的是以法莲子孙的首领,亚米忽的儿子以利沙玛 49 他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面做素祭。 50 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。 51 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔做燔祭; 52 一只公山羊做赎罪祭; 53 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔做平安祭。这是亚米忽儿子以利沙玛的供物。

54 第八日来献的是玛拿西子孙的首领,比大蓿的儿子迦玛列 55 他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面做素祭。 56 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。 57 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔做燔祭; 58 一只公山羊做赎罪祭; 59 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔做平安祭。这是比大蓿儿子迦玛列的供物。

60 第九日来献的是便雅悯子孙的首领,基多尼的儿子亚比但 61 他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面做素祭。 62 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。 63 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔做燔祭; 64 一只公山羊做赎罪祭; 65 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔做平安祭。这是基多尼儿子亚比但的供物。

66 第十日来献的是子孙的首领,亚米沙代的儿子亚希以谢 67 他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面做素祭。 68 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。 69 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔做燔祭; 70 一只公山羊做赎罪祭; 71 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔做平安祭。这是亚米沙代儿子亚希以谢的供物。

72 第十一日来献的是亚设子孙的首领,俄兰的儿子帕结 73 他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面做素祭。 74 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。 75 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔做燔祭; 76 一只公山羊做赎罪祭; 77 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔做平安祭。这是俄兰儿子帕结的供物。

78 第十二日来献的是拿弗他利子孙的首领,以南儿子亚希拉 79 他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面做素祭。 80 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。 81 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔做燔祭; 82 一只公山羊做赎罪祭; 83 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔做平安祭。这是以南儿子亚希拉的供物。

84 用膏抹坛的日子,以色列的众首领为行献坛之礼所献的是:银盘子十二个,银碗十二个,金盂十二个。 85 每盘子重一百三十舍客勒,每碗重七十舍客勒。一切器皿的银子,按圣所的平,共有二千四百舍客勒。 86 十二个金盂盛满了香,按圣所的平,每盂重十舍客勒,所有的金子共一百二十舍客勒。 87 做燔祭的,共有公牛十二只,公羊十二只,一岁的公羊羔十二只;并同献的素祭;做赎罪祭的公山羊十二只; 88 做平安祭的,共有公牛二十四只,公绵羊六十只,公山羊六十只,一岁的公羊羔六十只。这就是用膏抹坛之后,为行奉献坛之礼所献的。

89 摩西进会幕要与耶和华说话的时候,听见法柜的施恩座以上,二基路伯中间有与他说话的声音,就是耶和华与他说话。