Numbers 33
New English Translation
Wanderings from Egypt to Sinai
33 [a] These are the journeys of the Israelites, who went out of the land of Egypt by their divisions under the authority[b] of Moses and Aaron. 2 Moses recorded their departures[c] according to their journeys, by the commandment[d] of the Lord; now these are their journeys according to their departures. 3 They departed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the day after[e] the Passover the Israelites went out defiantly[f] in plain sight[g] of all the Egyptians. 4 Now the Egyptians were burying all their firstborn, whom the Lord had killed among them; the Lord also executed judgments on their gods.
5 The Israelites traveled from Rameses and camped in Sukkoth.
6 They traveled from Sukkoth, and camped in Etham, which is on the edge of the desert. 7 They traveled from Etham, and turned again to Pi Hahiroth, which is before Baal Zephon; and they camped before Migdal. 8 They traveled from Pi Hahiroth,[h] and passed through the middle of the sea into the wilderness, and went three days’ journey in the wilderness of Etham, and camped in Marah. 9 They traveled from Marah and came to Elim; in Elim there are twelve fountains of water and seventy palm trees, so they camped there.
10 They traveled from Elim, and camped by the Red Sea. 11 They traveled from the Red Sea and camped in the wilderness of Sin. 12 They traveled from the wilderness of Sin and camped in Dophkah. 13 And they traveled from Dophkah, and camped in Alush.
14 They traveled from Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink. 15 They traveled from Rephidim and camped in the desert of Sinai.
Wanderings in the Wilderness
16 They traveled from the desert of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah. 17 They traveled from Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth. 18 They traveled from Hazeroth and camped in Rithmah. 19 They traveled from Rithmah and camped at Rimmon Perez. 20 They traveled from Rimmon Perez and camped in Libnah. 21 They traveled from Libnah and camped at Rissah. 22 They traveled from Rissah and camped in Kehelathah. 23 They traveled from Kehelathah and camped at Mount Shepher. 24 They traveled from Mount Shepher and camped in Haradah. 25 They traveled from Haradah and camped in Makheloth. 26 They traveled from Makheloth and camped at Tahath. 27 They traveled from Tahath and camped at Terah. 28 They traveled from Terah and camped in Mithcah. 29 They traveled from Mithcah and camped in Hashmonah. 30 They traveled from Hashmonah and camped in Moseroth. 31 They traveled from Moseroth and camped in Bene Jaakan. 32 They traveled from Bene Jaakan and camped at Hor Haggidgad. 33 They traveled from Hor Haggidgad and camped in Jotbathah. 34 They traveled from Jotbathah and camped in Abronah. 35 They traveled from Abronah and camped at Ezion Geber. 36 They traveled from Ezion Geber and camped in the wilderness of Zin, that is, Kadesh.
Wanderings from Kadesh to Moab
37 They traveled from Kadesh and camped at Mount Hor at the edge of the land of Edom. 38 Aaron the priest ascended Mount Hor at the command[i] of the Lord, and he died there in the fortieth year after the Israelites had come out of the land of Egypt on the first day of the fifth month. 39 Now Aaron was 123 years old when he died on Mount Hor. 40 The king of Arad, the Canaanite king who lived in the south of the land of Canaan, heard about the approach of the Israelites.
41 They traveled from Mount Hor and camped in Zalmonah. 42 They traveled from Zalmonah and camped in Punon. 43 They traveled from Punon and camped in Oboth. 44 They traveled from Oboth and camped in Iye Abarim, on the border of Moab. 45 They traveled from Iim[j] and camped in Dibon Gad. 46 They traveled from Dibon Gad and camped in Almon Diblathaim. 47 They traveled from Almon Diblathaim and camped in the mountains of Abarim before Nebo. 48 They traveled from the mountains of Abarim and camped in the rift valley plains[k] by Moab along the Jordan River[l] across from Jericho. 49 They camped by the Jordan, from Beth Jeshimoth as far as Abel Shittim in the rift valley plains of Moab.
At the Border of Canaan
50 The Lord spoke to Moses in the rift valley plains of Moab along the Jordan, across from Jericho. He said: 51 “Speak to the Israelites and tell them, ‘When you have crossed the Jordan into the land of Canaan, 52 you must drive out all the inhabitants of the land before you. Destroy all their carved images, all their molten images,[m] and demolish their high places. 53 You must dispossess the inhabitants of the land and live in it, for I have given you the land to possess it. 54 You must divide the land by lot for an inheritance among your families. To a larger group you must give a larger inheritance, and to a smaller group you must give a smaller inheritance. Everyone’s inheritance must be in the place where his lot falls. You must inherit according to your ancestral[n] tribes. 55 But if you do not drive out the inhabitants of the land before you, then those whom you allow to remain will be irritants in your eyes and thorns in your side, and will cause you trouble in the land where you will be living. 56 And what I intended to do to them I will do to you.’”
Footnotes
- Numbers 33:1 sn This material can be arranged into four sections: from Egypt to Sinai (vv. 1-15), the wilderness wanderings (vv. 16-36), from Kadesh to Moab (vv. 37-49), and final orders for Canaan (vv. 50-56).
- Numbers 33:1 tn Heb “hand.”
- Numbers 33:2 tn Heb “their goings out.”
- Numbers 33:2 tn Heb “mouth.”
- Numbers 33:3 tn Heb “morrow.”
- Numbers 33:3 tn Heb “with a high hand”; the expression means “defiantly; boldly” or “with confidence.” The phrase is usually used for arrogant sin and pride, the defiant fist, as it were. The image of the high hand can also mean the hand raised to deliver the blow (Job 38:15).
- Numbers 33:3 tn Heb “in the eyes.”
- Numbers 33:8 tc So many medieval Hebrew manuscripts, Smr, Syriac, and Latin Vulgate. Other witnesses have “from before Hahiroth.”
- Numbers 33:38 tn Heb “mouth.”
- Numbers 33:45 tn Iim is a shortened form of the name Iye-abarim mentioned in v. 44.
- Numbers 33:48 sn This is the area of the rift valley basin to the north of the Dead Sea and east of the Jordan. See the note at Num 21:1.
- Numbers 33:48 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
- Numbers 33:52 tn The Hebrew text repeats the verb “you will destroy.”
- Numbers 33:54 tn Heb “of your fathers.”
民數記 33
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
從埃及到約旦河
33 以下是以色列人在摩西和亞倫的領導下離開埃及列隊行軍的路線。 2 摩西遵照耶和華的吩咐記錄啟行的地點,以下是他們停留過的地方。
3 一月十五日,即逾越節的第二天,埃及人眼睜睜地看著以色列人昂首挺胸地離開了蘭塞。 4 當時埃及人正埋葬他們的長子,耶和華擊殺了他們的長子,並藉此懲罰了他們的眾神明。 5 以色列人從蘭塞啟行,至疏割紮營; 6 從疏割啟行,至曠野邊界的以倘紮營; 7 從以倘啟行,又折回巴力·洗分對面的比哈·希錄,在密奪附近紮營; 8 從比哈·希錄啟行,經過紅海到書珥曠野,在伊坦曠野走了三天,至瑪拉紮營; 9 從瑪拉啟行,至以琳紮營,那裡有十二股水泉和七十棵棕樹; 10 從以琳啟行,至紅海岸邊紮營; 11 從紅海啟行,至汛曠野紮營; 12 從汛曠野啟行,至脫加紮營; 13 從脫加啟行,至亞錄紮營; 14 從亞錄啟行,至利非訂紮營,在那裡民眾沒有水喝; 15 從利非訂啟行,至西奈曠野紮營; 16 從西奈曠野啟行,至基博羅·哈他瓦紮營; 17 從基博羅·哈他瓦啟行,至哈洗錄紮營; 18 從哈洗錄啟行,至利提瑪紮營; 19 從利提瑪啟行,至臨門·帕烈紮營; 20 從臨門·帕烈啟行,至立拿紮營; 21 從立拿啟行,至勒撒紮營; 22 從勒撒啟行,至基希拉他紮營; 23 從基希拉他啟行,至沙斐山紮營; 24 從沙斐山啟行,至哈拉大紮營; 25 從哈拉大啟行,至瑪吉希錄紮營; 26 從瑪吉希錄啟行,至他哈紮營; 27 從他哈啟行,至他拉紮營; 28 從他拉啟行,至密加紮營; 29 從密加啟行,至哈摩拿紮營; 30 從哈摩拿啟行,至摩西錄紮營; 31 從摩西錄啟行,至比尼·亞干紮營; 32 從比尼·亞干啟行,至曷·哈吉甲紮營; 33 從曷·哈吉甲啟行,至約巴他紮營; 34 從約巴他啟行,至阿博拿紮營; 35 從阿博拿啟行,至以旬·迦別紮營; 36 從以旬·迦別啟行,至荀曠野的加低斯紮營; 37 從加低斯啟行,至以東邊界的何珥山紮營。
38 以色列人離開埃及後的第四十年五月一日,亞倫祭司遵照耶和華的吩咐上了何珥山,並在那裡離世, 39 享年一百二十三歲。
40 在南地的迦南人亞拉得王得知了以色列人要來的消息。
41 以色列人從何珥山啟行,至撒摩拿紮營; 42 從撒摩拿啟行,至普嫩紮營; 43 從普嫩啟行,至阿伯紮營; 44 從阿伯啟行,至摩押邊境的以耶·亞巴琳紮營; 45 從以耶·亞巴琳啟行,至底本·迦得紮營; 46 從底本·迦得啟行,至亞門·低比拉太音紮營; 47 從亞門·低比拉太音啟行,至尼波對面的亞巴琳山紮營; 48 從亞巴琳山啟行,至耶利哥對面、約旦河邊的摩押平原紮營。 49 他們沿著約旦河在摩押平原紮營,營地從伯·耶施末一直延伸到亞伯·什亭。
50 耶和華在耶利哥對面、約旦河邊的摩押平原對摩西說: 51 「你告訴以色列人,『你們過約旦河進了迦南以後, 52 一定要趕走當地的居民,毀掉他們一切的石像和鑄像,拆毀他們所有的邱壇。 53 你們要佔領那片土地,住在那裡,因為我已經把那裡賜給你們作產業了。 54 你們要按宗族家系抽籤分配土地,人口多的多分,人口少的少分,抽到哪塊地就得哪塊地。 55 如果你們不趕走那裡的居民,留下來的人必成為你們眼裡的刺和肋旁的荊棘,在你們所居之地攪擾你們, 56 我也會用預備對付他們的方法來對付你們。』」
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.